Танец до конца любви
Памяти Леонарда Коэна (1934 – 2016)
Леонард Коэн (pixel.nymag.com)
Поздняя осень в этом году была необыкновенно долгой и тёплой. Часто сообщали о том, что в какой-то день максимальная температура побила очередной рекорд, хотя ночью иногда слегка подмораживало. В общем, типичное индейское лето (так в США называют наше бабье лето).
Под высокой просинью неба высокие деревья парков выглядели особенно живописно, словно они надели праздничные наряды в виде разноцветных накидок или колпаков. На верхушках деревьев, где ночные приморозки касались листвы особенно сильно, бросались в глаза красочные переходы из одного цвета в другой, так что взору открывались целые палитры оттенков от зелёного до темно-коричневого через малиновые, красные, оранжевые, жёлто-золотистые тона. Казалось, невидимый живописец причудливо раскрасил их своей кистью. Особенно эффектно это выглядело на фоне разновысоких, совсем ещё зелёных кустов подлеска. Кое-где верхушки деревьев облетели, так что дорожки и тропинки парка были устланы ковром сухой листвы. Как замечательно гулять по ней: шелест сухих листьев под ногами завораживал и успокаивал, напоминая мне времена далёкого львовского детства.
Так гуляли мы по приозёрному парку в начале ноября, рассекая ногами лиственные волны и слушая музыку по плееру или радио. И вдруг услышали известие о том, что 7 ноября ушёл из жизни любимый нами известный поэт, писатель, певец и автор песен Леонард Норман Коэн (Leonard Norman Cohen).
Его считают загадочным музыкантом с неподражаемой привлекательностью, сюжеты его песен часто сложны, многоплановы, отражают переплетение мыслей и чувств автора.
Он начинал с фолк-музыки, но в 1970-е годы перешёл к поп-музыке и кабаре. В 1980-е годы начал выступать в сопровождении синтезаторов и женского бэк-вокала. Низкий голос и оригинальная манера исполнения всегда завораживали многочисленных почитателей его таланта.
Родители Леонарда Коэна были выходцами из Восточной Европы: отец Натан Коэн (1891—1943) – из Польши, а мать Маша Клоницкая (1905—1978) – из Литвы; она была дочерью ковенского раввина Соломона Клоницкого. Они, эмигрировав в Канаду, стали владельцами известного магазина одежды. Отец умер, когда Леонарду было девять лет.
Леонард Коэн учился в еврейской школе, где освоил игру на гитаре и сформировал фолк-группу Buckskin Boys. Затем он изучал английскую литературу в университете Макгилла, опубликовал несколько сборников поэзии и два романа.
В 1967 году уже в США Коэн начал карьеру фолк-музыканта. Он стал заметен в компании знаменитого американского художника Энди Уорхола, гастролировал по США, Канаде и Европе.
С 1967 по 2016 год Коэн выпустил 20 дисков своих песен и 12 книг поэзии и прозы.
Во время Войны Судного дня (1973) Коэн добровольцем прилетел в Израиль для прохождения военной службы, выступал перед военнослужащими танковой дивизии.
Леонард Коэн представлен в “Канадском музыкальном зале славы”, удостоен высших наград для гражданина Канады – званий Офицера Ордена Канады и Компаньона Ордена Канады.
Одна из самых известных его песен - "Танец до конца любви ". Леонард Коэн рассказывал, что эта песня возникла после того, как он узнал, что в одном немецком концлагере смерти организовали оркестр из евреев-заключенных. Этот оркестр заставляли играть классическую музыку возле крематориев в то время, как собратьев этих музыкантов убивали и сжигали. Так появилась строка этой песни "Скрипкою пылающей к себе меня веди". По словам автора и исполнителя, песня символизирует красоту и страсть на пороге завершения жизненного пути. “Но если песня приходит из глубины, - говорил Коэн, - то она получается о многом. И в процессе работы над песней она изменилась так, что в результате получилась песня-молитва. Или даже любовная песня”.
* * *
Потрясшее Коэна событие в реальности происходило в Яновском концлагере, располагавшемся на окраине Львова.
После начала Второй мировой войны (1939) и захвата Гитлером Польши её восточную часть, в том числе и Львов, оккупировала Красная Армия в соответствии с секретными протоколами к пакту Риббентропа-Молотова. Тогда во Львове проживало около 130 – 180 тыс. евреев, включая 35 тыс. беженцев из ранее оккупированной немцами западной и центральной Польши, что составляло около 30% всего городского населения. Советские власти летом 1940 года выслали около 10 тыс. еврейских беженцев вглубь СССР. Так что во Львове к приходу нацистов оставалось 120 – 170 тыс. евреев.
Когда началась война Германии с Советским Союзом, советские власти даже не вспомнили о той смертельной опасности, которая в случае оккупации нацистами грозила многочисленному еврейскому населению западных областей страны. Людей не только не эвакуировали на восток, но даже не проинформировали о необходимости покинуть западные районы Советского Союза.
Комендант Яновского концлагеря, большой ценитель музыки, приказал организовать из заключённых-евреев оркестр под управлением концертмейстера Львовского Оперного театра профессора Якуба Штрикса и известного дирижера Кубы Мунда. Комендант заставил их сочинить танго, названное "Танго смерти", которое оркестр исполнял во время экзекуций и казней. Вы можете увидеть в кадрах видео (см. ниже) фотографию оркестра в окружении лагерного начальства, захваченную во Львове вместе с гестаповскими сейфами. Фотограф, посмевший запечатлеть этот кадр, был казнён под звуки этого танго, но фотография стала свидетельством на Нюрнбергском процессе. Незадолго до ликвидации лагеря в 1943 г. немцы по одному расстреляли всех оркестрантов прямо во время исполнения "Танго смерти".
Во львовском гетто и в Яновском лагере погибло практически всё еврейское население города, в том числе вся семья моего отчима Зигмунда Флякса. После освобождения от нацистов в 1944 году оказалось, что во Львове смогли выжить только 823 еврея (из 120 – 170 тыс.!).
* * *С песней Леонарда Коэна "Танец до конца любви" в своё время нас ознакомили наши земляки, бывшие львовяне Лариса и Григорий Берчанские из штата Висконсин. Песня так потрясла меня, что захотелось сделать её перевод.
В гавань сквозь отчаянье – к извечной красотескрипкою пылающей веди, дай шанс мечте,путь домой мне укажи, голубкой позовив танце до конца любви.В танце до конца любви. Дай увидеть красоту, чтобы оценитьграцию движений, эту с Вавилоном нить;покажи предел страстей и путы разорвив танце до конца любви.В танце до конца любви. Танцем в свадебный шатёр нас зовёт любовь,танцем, полным нежности, танцем вновь и вновь.Чувству сверху донизу дай себя обвитьв танце до конца любви.В танце до конца любви. К детям будущим ведёт нас танец, став судьбой.В поцелуях распахнём мы полог над собой,если даже рвутся нити стороны любой.Танец до конца любви.
Скрипкою пылающей к своей красе веди,через пик отчаянья к покою впереди.Ты рукой меня коснись и душу оживив танце до конца любви.В танце до конца любви.В танце до конца любви.
А это - оригинал песни (для сравнения):
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love, we're both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Видео с этой песней можно посмотреть здесь.