Аарон Борис


Псевдо-авторский перевод на украинский язык  с помощью технических средств, а главное -  под редакцией  Наталии Балуевой.



                                                                                                                                                                                       Андрію  Х@устову

 

 -Заходьте, Ендрю, не соромтеся! .. Ендрю, ми домовлялися на

     3 години, а зараз вже 7 хвилин четвертого. Як це зрозуміти?

- Вибачте, містер Уайтфелд ...

- Можна просто Гаррі.

- Вибачте, Гаррі, такий трафік, і потім, моя машина ... Ледве вдалося завести ...

- У вас адже Ford Taurus, якщо не помиляюся? Третя рука? У мого дядька була точно така ж, правда, давно, я тоді ще був студентом. Дядько її називав «форд-цорес». Гаразд, Ендрю, за запізнення віднімемо з вашого гонорару ... Повинен, друже, вас порадувати: у вас з'явився шанс поміняти цей «форд-цорес» на «Тoyota Prius», ви ж про таку мрієте, чи не так?

- Правда ?! Так мій сценарій сподобався?

- Ваша ідея, Ендрю, зробити не просто черговий ремейк «Трьох мушкетерів», а повністю перенести дію на нашу американську реальність, зробити з цього справжній вестерн, замінити мушкетерів на ковбоїв, короля з королевою на губернатора одного з південних штатів і його дружину, гвардійців кардинала на національних гвардійців, крем'яні пістолети і мушкети на кольти і вінчестери і так далі, - це просто чудово! І керівництву нашої кіностудії вона дуже сподобалося. Так що я вас вітаю.

- Гаррі, я вам такий вдячний!

- Вилазьте з «Тойоти», Ендрю. Є кілька зауважень. Так що беріть листок паперу і сідайте зручніше. Сигару не хочете? Це новий патент. Електронна сигара, ніякого нікотину, але повна ілюзія куріння! Заряджається від USB, environment friendly. Чи не хочете спробувати?

- Ні, дякую, Гаррі

- Ну, справа ваша. Відразу хочу попередити, що всі зауваження - це лише рекомендації. Ви вільний сценарист у вільній країні. Можете писати, як вважаєте за потрібне ... Отже, перше побажання: потрібно прибрати цю моторошну сцену зі стратою міледі, яку ви дуже оригінально перейменували в сеньйору Обьерно. Це сексизм! Півдюжини чоловіків вбивають беззахисну жінку, та ще в такий варварський спосіб! І без ліцензії на юридичну практику!

- Але у Дюма ...

- Що у Дюма - це проблеми Дюма. А мати справу з феміністками доведеться нам з вами. Так вони голову вам відірвуть так, що Сансон позаздрив би!

- Ви хочете сказати «Самсон»?

- Я хочу сказати саме «Сансон». Послухайте, Ендрю, ви що, пишете сценарій за мотивами французької класики і не знаєте, хто такий Сансон?

- Вибачте, Гаррі, не чув про Сансон. Мій дідусь, ви знаєте, він був рабином, багато розповідав мені про Самсона, а ось про Сансона я чую вперше.

- Бог з ним, з Сансоном. Точніше, чорт з ними, з Сансонами * ... Зрештою, обійдемося без нього, а то це буде вже overquallification. А ось судитися з феміністками я б вам не рекомендував. Знаєте, скільки беруть адвокати в таких випадках? І ніякої гарантії успіху, скоріше навпаки. Про міледі записали? Відмінно, їдемо далі. Серед ваших мушкетерів-ковбоїв немає жодного афроамериканця, а це пахне расизмом.

- Але у Дюма вони все французи!

- У Дюма можуть бути хто завгодно. У расизмі звинуватять не Дюма, а вас. Пам'ятайте скандал, коли роль Дюма доручили цього, як його ...

- Депардьє, здається?

- Так, саме Депардьє. Чорт знае що, онука гаїтянки грав білий француз, та ще з блакитними очима. Це обурлива дискримінація гаїтянських бабусь! Ви теж хочете такі проблеми? Знаєте, скільки беруть адвокати в таких випадках? І ніякої гарантії успіху, скоріше навпаки.

- Але, Гаррі, ви ж сказали, що я вільний сценарист у вільній країні. І можу писати, як вважаю за потрібне.

- Звичайно, можете, а ми вільна кіностудія у вільній країні і вільні укласти з вами контракт або вільні не укладати. А борці з расизмом вільні подати на вас до суду.

- Так що ж робити?

- Зробити кого-небудь з мушкетерів афроамериканцем. І, бажано, мусульманином. Наприклад, Портоса. Він найвищий і сильний з мушкетерів, і мусульмани і афроамериканці будуть задоволені. На цю роль можна порекомендувати кого-небудь з баскетбольної ліги, не зірку, звичайно ... Тепер головне. Ви подумали, хто з мушкетерів-ковбоїв буде геєм?

- Ні, звичайно: у Дюма немає ніяких геїв ...

- І даремно. Безглузді упередження Дюма нікого не цікавлять. А судитися з організацією на захист прав гомосексуалістів доведеться вам. Знаєте, скільки беруть адвокати в таких випадках? І ніякої гарантії успіху, скоріше навпаки. Отже, між Атос і д'Артаньяном буде гомосексуальний зв'язок. Це дуже сучасно!

- А може, Портоса зробити геєм заодно?

- Це я б вам не радив. Мусульмани можуть не так зрозуміти, серед них ще багато людей з забобонами. А ви не персона такого рангу, щоб до вас приставили охорону. Ви дійсно не помітили, що Атос і за романом - гей? У всіх є улюблені, у Портоса прокурорша, у д'Артаньяна - мадам Бонасье, у Араміса - баронеса. А у Атоса нікого. Зате як він зворушливо ставиться до д'Артаньяна!

- Але Атос же був одружений на міледі ...

Був одружений, вірно. Ось тут-то і ключ до трагедії. Атос, гей, був змушений одружитися з жінкою. Через забобонів свого часу. І саме тому він її зненавидів і робив замах на вбивство. Зауважте, навіть горезвісну квітку лілії на її плечі він виявив випадково, коли міледі впала з коня. Значить, они не були особливо близькі, інакше він би цю лілію зауважив ще в першу шлюбну ніч, за більш пікантних обставин. Вже в цьому питанні можете мені повірити. А як інакше ви поясните спробу лінчувати жінку через якесь татуювання?

- Це не татуювання, це клеймо.

- Клеймо, татуювання ... Яка різниця? І те й інше - штучний малюнок на шкірі, нанесений за допомогою технічних засобів. Отже, Атос та Д'Артаньян - геї.

- Але ж у д'Артаньяна кохана мадам Бонасье ...

- Д'Артаньян - бісексуал, це дуже сучасно. І потім, що ви так рознервувалась, Ендрю? Кави не хочете? Це новий сорт, без кофеїну.

- Дякую, якщо можна, трохи води. Просто уявив собі, що сказав би мій дідусь-рабин ...

- Залиште вашого покійного дідуся в спокої. Хоч ви і онук рабина, але можете ще мати неприємності і як антисеміт.

- Я - антисеміт ?!

- Звичайно, серед мушкетерів у вас немає жодного єврея! Ви хочете судитися з Антидифамаційної лігою? Знаєте, скільки беруть адвокати в таких випадках? І ніякої гарантії успіху, скоріше навпаки. Я думаю, що євреєм, а ще краще, єврейкою треба зробити Араміса. А чому вас це бентежить? Араміс цікавиться батистовими хусточками, дуже уважний, точніше, уважна до своєї зовнішності. І вивчає Святе Письмо. Мріє стати священиком, в нашому випадку, рабином.

- Але мій дідусь говорив, що жінка не може бути рабином! .. І у Араміса є кохана, баронеса.

- Знову ви зі своїм дідусем! У кожного другого поважаючого себе сценариста дідусь - рабин. У мене, між іншим, теж не далай-лама. Але судитися ви будете не з дідусем. А щодо баронеси, значить, Араміс-єврейка лесбіянка. Ще краще!

- Вибачте, Гаррі, а зоофілів догоджати не потрібно?

- Зоофілів не потрібно. Поки не потрібно. Але про всяк випадок, якщо пам'ятаєте, слуга Портоса, Мушкетон, їздив на мулі. Так що, якщо знадобиться, замінимо мула ослицею ...

- Му ...

- Ендрю, що з вами? Араміс вас на дуель не викличе, не хвилюйтеся. Випийте чарку віскі і заспокойтеся. Це новий сорт віскі, безалкогольний.

 

------------------------

* Сансон (Sanson) - династія французьких катів, 17-19 століття


Оригинал можно (и нужно) найти здесь 

 



Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться
  • Украинская мова главных героев делает такими колоритными и самобытными! У нас на украинском разговаривают в приграничных сёлах, язык близок к белорусскому и польскому языкам, поэтому мне повезло - свободно читаю, понимаю! Интересные сюжетные находки, много весёлого и оригинального! Слово "забобон" или "забубон" широко используется и у нас)
    Спасибо, Борис, за прекрасный рассказ!

  • Спасибо, Таня! Нисколько не сомневался, что у Вас проблем с переводом не будет.

  • Не поняла, а куда улетел мой комментари??? Борис, повторюсь - хохотала, читая вашу юмореску :D:D:D:D:D::D:D:D:D
    Замечательно, что перевели. И хоть по предку я хохлушка, украинскую мову не понимаю.
    С обожанием - Ариша.

  • Ариша! Главное - посмеялась. Вот для этого и сочинялось. Чтобы посмеялись. Ну , коли есть проблемы с мовою, так там оригинал есть неподалеку

  • Уважаемый Борис!
    Прочёл повторно Ваш рассказ на русском языке (по украински пробежал и не стал вникать, во избежание искажения смысла), и признАюсь, что сюжет меня просто очаровал. Тем более, что он близок по своему духу чаяниям всех авторов. Каждый рано или поздно сталкивается с редактированием своих произведений, и каждый испытывает определённый подсознательный протест против правок. А правки эти, пусть даже профессиональны, зато могут на корню погубить и авторскую задумку, и авторский почерк. Ну а когда вмешиваются подобным, как в сегодняшнем рассказе, образом, то получается полная неразбериха, от которой страдает и автор, и читатель. В данном случае всё смешалось "в доме Облонских", даже до мулов добрались.'А самый прикол - это фраза насчёт гонораров адвокатов, которая отшибает у автора(героя произведения) напрочь все возражения. Он сразу представляет эту кругленькую зелененькую сумму, и тут же становится согласным сначала с ордена на медаль, а затем с медали на пионерский значок.
    Будем надеяться, что перевод на украинский язык стал не менее правдоподобным и не менее близким к оригиналу, а уважаемому автору желаю дальнейших интересных творческих замыслов!
    Н.Б.

  • Уважаемый Николай!. Разумеется, я прочел и даже подправил перевод, сделанный роботом, но затем послал его Наташе Балуевой в Запорожье, на редактирование , дабы быть полностью уверенным в его правдоподобности. Даже из Ровно пришло подтверждение по ФБ от моей модели Насти (см. подборку "мозаика ") : "хороший перевод, с удовольствием прочитала" . А в Ровно с украинской мовой не шутят!

  • Борис, отличный рассказ, смешной и сделан безупречно. Название, сюжет, повествование, финал - все сходится в единое целое.
    Что касается идеи, то я тоже против того, чтобы «голубые береты» переименовывали в «береты толерантности».
    Перевод на Мову добавил русскому слуху некоторые дополнительные оттенки.
    «Мусульмани можуть не так зрозуміти, серед них ще багато людей з забобонами», - по мне, так на Мове звучит веселее, чем в оригинале. С уважением и благодарностью, Саади Исаков.

    Комментарий последний раз редактировался в Суббота, 12 Авг 2017 - 14:09:15 Исаков Саади
  • Уважаемый Саади! Спасибо за отзыв. В процессе этого перевода я слегка пополнил свой запас украинского, слово "забобон" (предрассудок) мне тоже понравилось. Але це погано, що не тильки серед мусульман богато людей с забобонами. Чего б хорошего а "забобонов" в нашей жизни хватает!

  • Зачем, зачем, о боже мой?!

  • Зачем перевели?
    Я свободно читаю на украинском. Перевод проигрывает оригиналу.

  • Зачем что, боже мой? Зачем написал, зачем перевел, зачем "Володька сбрил усы"?

  • По мове не бачу, но суть конфликта никто по-настоящему не понял. А дело было так:
    Ребята квасили на троих и тут в споенную компашку вклинился некто Д с кликухой Артаньян (сын Таньки и Яна). На бухалово стало не хватать, а тут халтурка - подвески привезти. Они по дурости и согласились.
    Вряд-ли они смогли эту шабашку сделать, но помог допинг - квасили во всех антрактах действия.
    Женщины в действе были задействованы на второстепенных ролях, кроме Миледи, которая была многостаночницей.
    А вообще Дюма молодец, так суть конфликта спрятал! И Борис молодец, его перепевка хороша!

    Комментарий последний раз редактировался в Суббота, 12 Авг 2017 - 11:42:19 Аимин Алексей
  • Привет Алексей! Мову обычно не бачат, а разумиют. Или не разумиют, что еще чаще. А вот интерпретация с выпивонами имеет право на существование! Даже может быть использована в рамках очередной компании по борьбе в пьянством. В этом что-то есть!

  • очень ёмкая и колоритная интерпретация , учился в первом классе в Мариуполе, по мове рублю. Спасибо за тему. С Уважением. Н. Киров.

  • Я в первом (и до 6 го ) классе учился в Москва, в школе №70 в одном из при-арбатских переулков. А на Арбате был магазин "украинская книга", где я как то купил журнал "Перець" ( украинский аналог " Крокодила"). Вот и пригодился спустя много лет.

  • Я к сожалению, украинским не владею, но Наталии доверяю. Кстати, как она? Что-то долго ее не слышал...Но вернемся к рассказу, вернее сказать к русскоязычной версии. Очень неплохо. Хотя если бы не дай Бог у Дюма были подобные герои, афроамериканцы, геи и пр, боюсь я бы в детстве не стал бы перечитывать этот знаменитый роман.

  • Наташа жива-здорова , вяжет замечательные куклы, передает привет! Она прочла Ваш отзыв и была тронута, что ее помнят спустя столько времени!
    Мне кажется, что языки настолько похожи, что понять можно и без специального изучения. Я тоже украинский не изучал и тоже не владею как следует. "Заходьте, Ендрю, не соромтеся!" - ну что же здесь непонятного? Попробуйте , Владимир! Это совсем несложно! Тем более, что текст простой и короткий.

    Комментарий последний раз редактировался в Суббота, 12 Авг 2017 - 20:37:08 Аарон Борис
  • Дорогой Борис!
    Вы сделали нам подарок своим переводом на украинский под редакцией очаровательной Наталии Балуевой, по которой тоже соскучились, как и по украинскому языку. Щиро дякую!
    Что касается моего комментария, то я позволю себе переписать тот первый после Вашей публикации, ибо лучше я не напишу, тем более с выдержкой из вашего ответа, которые могут вместе оказаться полезными для читателей... Позвольте не переводить коммент на украинский, хотя я его также знаю далеко не в совершенстве, как иврит, но лучше, чем идиш...
    Я писал:
    Роман А. Дюма «Три мушкетёра», превращали в комедию или мюзикл, начиная ещё с 1922 года, когда роль «куцого мушкетёра» сыграл бесподобный комик Макс Линдер. Он же был режиссёром фильма, причём поставленного по мотивам, а не следуя тексту. Затем были зарубежная музкомедия в 1939 году весьма успешно принятая благодаря музыке и песням в СССР, а также четыре отечественные комедии того же названия в 1979 (три серии) и ещё две и обе в 2005 году... Я не все охватил, так как их было бесчисленное количество.
    Так что пошутить на тему работы постановщиков и кастинга актёров исполнителей Борис имел полное право. Что и сделал. И неплохо справился.
    Я бы не назвал этот скетч или пародию ни рИмейком, ни рЕмейком, что писать можно и так и этак, но всё же как рекомендуют в Интернете лучше – рЕмейком…
    Удачная находка: «Форд-цорес» особенно для автора хорошо владеющего не только языком идиш, а и французским и украинским… Завидую.
    Мимоходом, как бы незаметно, но режиссёр тоже не силён в марках автомашин, называя одну и ту же то «Фордом», то «Тойтой»…
    Для меня знакомство с династией палачей Сансонов – тоже новость. Спасибо. Хорошо обыгран СаНсон и СаМсон.
    Весьма убедительно звучит обнаружение у миледи на плече фрагмент небольшого тату или бодиарта, но не убеждает в интимной близости… Не там картинка должна быть для такой констатации… Тем более, что это клеймо палача.
    Мне очень импонируют кастинг актёров по признакам национальности, расовых предрассудков, сексуальной ориентации и религиозных проблем А также кофе без кофеина и безалкогольный коньяк.
    Все смешал автор и всё выглядит с достаточным юмором, не назойливо и приятно читается
    Ваш ответ:
    Не надо преувеличивать пои познания в украинском и идише. При этом, если украинским, точнее, суржиком, я чуть-чуть, но все-таки владею (Бабушка родом из Полтавы, два лета в Бердянске, журнал \"Перец\", многочисленные командировки и т.д.), но на идиш кроме \"цорес\" знаю еще слов 5. Перечислять не буду, здесь дамы.
    Что касается марок автомобилей, то никто ничего не перепутал. Фраза режиссера (можно просто Гарри) \"вылезайте из Тойоты\" означает, дескать \"рано размечтался, вот слушай старших, тогда может, и поменяешь старый рыдван на модный гибрид\".
    Вообще, форд-торес типичная средняя машина среднего американца, что-то типа \"москвича-412\" тех лет, только побольше и по-мощнее. У моего брата в Сиэтле был такой-же, лет 10 назад, водить его мне понравилось, несмотря на жесткое сцепление, но братец таки имел с ним много \"цорес\".
    В вот моду на гибриды ( они меньше потребляют топлива и соответственно меньше коптят воздух) среди голливудских звезд можно только приветствовать.

    Комментарий последний раз редактировался в Пятница, 11 Авг 2017 - 19:23:40 Талейсник Семен
  • Дорогой Семен! Наташа прочла Ваш отзыв и отзыв Владимира, и была тронута, что ее помнят. К нашей предыдущей переписке могу добавить, что я снова "накаркал". Юмореска была написана в 2011 году, а в 2013 году был снят "полит-корректный" фильм по библейским сюжетом с негр..(ой , звиняйте ) афроамериканцім в роли Самсона.
    https://uppitynegronetwork.files.wordpress.com/2013/04/samson-the-bible.jpeg

  • Жизнь безнадежно отстает от порно, но автор нашел золотую середину на пересечении не пересекаемых ниши классики и мультиниши пахабщины, пошлости и разврата. В наше время полит корректно, чтобы все имело свою гей-версию, гей-толкование и гей-интерпретацию. Без голубизны уже как-то не злободневно и старомодно. Доля бисексуальности, разложения, декаданса и порока - важнейшая доля в юморе современных сценариев. Осуществляя кастинг на роль актеров, в первую очередь полит корректно брать извращенцев. Кроме открытого гомосексуализма, существует еще и скрытый гомосексуализм и гомосексуальное поведение в переносном смысле. Гомосексуальные сценарии отношений бывают у львиной доли современной молодежи - танцоров, рэйверов, тусовщиков, хиппи, панков и так далее. Особенно гомосексуальные шаблоны и клише присущи гулякам и дон-жуанам-альфонсам. Автор революционно иронизирует над классикой, превращая ее в эклектику, оригинально обыгрывая сразу ряд стрёмных, неоднозначных, но модных тем, интерпретируя Дюма радикально, тешась над шаблонами классики жанра. Потенциал толкования этого рассказа безграничен, это супер-ремикс, сверх-ремейк, экстра-версия, разбивающая все стереотипы и раскалывающая все матрицы. Очень актуальная и своевременная пародия, чувствуются душок и запашок времени по аналогии с анекдотом: "Когда дочь сказала родителям, что хочет стать порнозвездой, они даже не знали, каких репетиторов ей нанимать." Или с вот этим анекдотом: "Один старый армянин очень любил смотреть порнографические фильмы задом наперед. Уж очень ему нравилось, как проститутка деньги назад отдает."
    Она ушла в балет из порно
    но исполняя гранд плие
    всё время по привычке шепчет
    оу йее...
    Если футболист, заканчивающий карьеру, вешает на гвоздь бутсы,
    то что в таком же случае должен повесить на гвоздь порноактер?
    С уважением, Юрий Тубольцев

    Комментарий последний раз редактировался в Пятница, 11 Авг 2017 - 17:42:32 Тубольцев Юрий
  • Уважаемый Юрий, спасибо зап столь интересный отзыв. Ни убавить, ни прибавить!. А за анекдот про девицу, желающую стать порноактрисой , еще и щиро дякую!

Последние поступления

Кто сейчас на сайте?

Буторин   Николай   Шашков Андрей  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 2
  • Пользователей не на сайте: 2,321
  • Гостей: 501