"Гамлет".Карнавальная ночь.
Часть первая.(публикуется впервые).
От автора:
Каждый, кто занимается словотворчеством, знает, что после того, как произведение уже написано и "сдано в архив", где ждёт своего часа, на столе остаются обрезки: странные словосочетания, аллитерации, сюжетные ответвления, нереализованные идеи и мысли, появление которых никак не объясняется жизненным опытом автора. Печатать их нельзя, они непонятны, невнятны, иногда неэтичны и не имеют одной объединяющей идеи, то есть - ничто. Они уже не помещаются на столе, а собранные в кучу, выглядят, как кочан капусты с разноцветными листьями.
И чтобы придать какой-то смысл и энергию всему этому, обычно берётся какое-нибудь известное всем и заштампованное произведение, расплющивается, выворачивается наизнанку, переосмысливается, населяется новыми героями, а старым придаются черты, которые не соответствуют установленным представлениям.
После этого всё перемешивается с разноцветной массой заготовок, оставшихся не у дел в процессе писания.
Таким образом возникает вдруг произведение, которое не подходит ни под один литературный жанр - своего рода капустник. Иногда этот капустник открывает читателю новый взгляд на мир, на вещи, на себя самого.
Шекспировский "Гамлет" сопровождал меня всю жизнь, как, собственно, очень и очень многих. И внутри меня именно "Гамлет" оказался самым понятным и исследованным произведением, которое я и попытался использовать, чтобы вынести на суд читателя смешные накопленные недоделки.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Замок Полония. Вечеринка золотой молодежи.
Все в карнавальных костюмах и масках, кроме Офелии,
которая в роскошном наряде свободно раскинулась в кресле. Перед ней Гильденстерн.
Офелия: Последний вопрос. Ваше предполагаемое Величество: какое чувство еще более непримиримо, чем ненависть?
Гильденстерн: Э-э-э. Человеческое чувство?
Офелия: Ну, разумеется. Хотя, можете ответить и за обезьяну или свинью. Если вам это ближе.
Гильденстерн: Э-э-э. Не помню....
Офелия (с глубоким вздохом): Чего не знаешь - не вспомнишь. Попрошу выставить оценки!
Маски поднимают таблички с надписями:
«Гений», «Невежда», «Дурак», «Хам», «Нахал», «Идиот», «Подлец». Вокруг хохот. Непристойные шутки.
Офелия: Отбрасываем первую и последнюю оценки.
Что остается?
(Гильденстерну): Снимите маску, милый мой кацо,
Чтоб Вашу глупость знали все в лицо!
Гильденстерн снимает маску.
Все (хором): Гильденстерн! Вот тебе и Сорбонна!..
Гильденстерна втаскивают в толпу, толкают, дёргают за нос, называют разными именами, ранее написанными на табличках.
Подходит Розенкранц
Гильденстерн: Опозорила на всю Европу...
Розенкранц: Ну, во-первых, не все «крошки» серы, а во-вторых, ты тоже хорош! Не ответил ни на один вопрос.
Гильденстерн: А ты бы ответил?
Розенкранц: Какого цвета зелёная каракатица? Ответил бы; на остальные - нет. Но я и не лезу в главные кобели средневековья. (мечтательно) Вот если бы на флейте поиграть...
Гильденстерн: А это еще кто?
Появляется Гамлет. Он в маске и чёрном домино.
К нему подскакивает и берёт под локоток распорядитель бала - голубоглазый Озрик.
Гамлет(ошарашено): Что за дела? Вы кто такие?
Сеньор, слуга или плебей?
(Пристально вглядывается. Улыбается.)
".....А, голубые, голубые,
Не бывает голубей.... "
Озрик (возбужденно): Будете приставать, Вольтиманда позову!
Гамлет: А это кто? Тоже почтовый голубь?
Озрик: Главный посыльный короля!
Гамлет: Я и говорю: почтовый голубь. Веди меня к госпоже, дружок.
(Озрик подводит его к Офелии, окружённой поклонниками, изящно кланяется и, пятясь, уходит).
Офелия: Сеньоры! Похоже, ещё один претендент на звание «Её величество Госпожа Глупость».
Гамлет (как бы пробуя на зуб): Госпожа Глупость! Она. Женский род. Размножается делением. Нет, это не ко мне. Шерше ля фам, мадам! Шерше ля фам!
Окружавшие Офелию кавалеры недовольно и угрожающе зашумели.
Гамлет (надменно): Где-то пропели, а следом завыли?
Уж, не вы ли, господа? Уж, не вы ли?
Офелия (Жестом останавливает готовую начаться ссору. Гамлету):
Не попадите же впросак,
Всё может кончиться позором...
Гамлет: Помягче, леди! Лучше так:
«...Царица голосом и взором...»
Офелия (насмешливо): Да Вы шутник! Вот не было печали,
Сеньор, простите нас за прямоту,
Мы курсов в Виттенберге не кончали...
Гамлет: Но много раз кончали в ПТУ!
Офелия: Удар! Отчётливый удар!
Как говорится, «Берегись данайца»...
Не каждый, кто имеет Божий дар
Несёт так быстро золотые яйца!
Гамлет: Увидели? А может быть прозрели?
Плюс опыт, интуиция, расчёт...
Но, помнится, еще из колыбели
Кому что дадено, тот это и несёт.
Офелия: Сомнительная шутка и плохая,
Да ведь и нам в рот палец не клади...
Гамлет: Скажу Вам, леди, даже не вникая,
Что лучший палец ждет Вас впереди!
(Долгая пауза)
ОФелия (ровным голосом): Господа! Начинаем оценку очередной маски, претендующей на звание «Короля бала». Маска умна, весьма образованна и невозможно нахальна
(Гамлету) Начнём?
Гамлет: Начнём, пожалуй.
Офелия: Моя собачка (берет на руки маленькое очаровательное существо)
Зовут Франческа Милотти. Мать - Уна Золотинка. Отец - Боярин Мономах.
Вопрос первый: Отчет о прогулке с Франческой Милотти.
Гамлет (после небольшой паузы):
У нас хватило времени, ума,
Души, заботы и другого чувства,
Чтобы собачку выписать до дна
По всем статьям гуляльного искусства!
Офелия: Отчёт не полный. Не все ипостаси отражены. Предупреждение!
Гамлет (сокрушенно): Придётся докладывать обо всем.
Весьма решительно и смело,
Отдавшись дворовым миазмам,
Собачка какала и ела
С огромнейшим энтузиазмом.
Офелия (смеясь): Замечены ли были какие-нибудь негативные моменты?
Гамлет (проникновенно): Да-а-а
Наш мир тончайший был нарушен
Скандалом, длившимся с обеда:
Собакой мерзкой был укушен
Сынок гнуснейшего соседа!
Офелия: Поправки принимаются?
Гамлет: Всенепременно.
Офелия: Может быть, не гнуснейшего соседа, а светлейшего?
Гамлет: Сие суть синонимы, миледи! Посмотрите на своё окружение.
Офелия: Согласна. Второе - с точки зрения гуманности и человеколюбия, не «сынок гнуснейшего соседа», а внучок!
Гамлет: Принимается.
Офелия: Вопрос от Франчески Милотти: второй - разминочный:
«Франческа и здравый смысл!».
Гамлет:
С утра молчали кошки и бомжи,
Илья-пророк слегка ослабил вожжи,
От ливней не дрожали гаражи
И мусорщик пришёл немного позже,
А воздух был не сладок и не кисл,
В "Погоде" каждый градус на учёте,
И лишь Франческа, гавкая в полете,
В природе утверждала здравый смысл!
Маски аплодируют.
Офелия: Что такое гаражи?
Гамлет: Железные сараи для гужевого транспорта. Старославянский яз.
Офелия: Сеньор, с этой частью испытания вы справились. Перейдем к вопросам.
(Обращаясь в зал) Прошу Вас, господа!
1-ая маска: Через какие ворота проходит путь к сердцу женщины?
Гамлет: Известно было мне всегда:
На море и на суше
Путь к сердцу женщин, господа,
Проходит через уши!
Офелия: Почему?
Гамлет: Слова, слова, слова...
Офелия: Правильный ответ?
(1-ая маска поднимает табличку с нарисованными ушами).
Второй вопрос тот, на котором сгорел Гильденстерн. Хотя, справедливости ради
надо сказать, что к тому времени от него уже оставалась только кучка пепла.
Итак: Какое чувство непримиримее ненависти?
Гамлет: Любите французскую литературу?
Она дает ответ прямой и точный: Зависть!
Офелия: Это так. Третий вопрос?
2-ая маска: Лёгкое поведение - недостаток женщины или ее достоинство?
Гамлет: Вопрос, сеньор, и сложный и простой,
Но будет мой ответ предельно краток:
Достоинство, когда она со мной,
Когда же с Вами - крупный недостаток!
2-ая маска: Не понял...
Гамлет: Для особо одарённых сообщаю сказанное другим философом: лёгкое поведение - наименьший недостаток женщин, страдающих лёгким поведением.
Офелия: Браво! Последняя проверка. Эпиграммы.
Гамлет: Позволено мне будет узнать о допустимой степени скабрезности эпиграмм?
Офелия: Любая, соответствующая Вашему воспитанию и образу мыслей.
Гамлет: Уровень злобы?
Офелия: В известных пределах.
Гамлет: В пределах наших? Датских?
Офелия: Стандартных, мировых.
Гамлет: С Вами не договоришься. Обратимся к методу проб и ошибок.
(Тихо, глядя в глаза Офелии)
За два валютные рубля
Я Вас куплю от «А» до «Я»!!
Офелия (возмущенно): Ну, знаете ли...
Гамлет: Понятно.
Вниманию господ, а также граждан:
Я полностью готов сразиться с каждым!
Офелия: Выстрел первый.
Ты остроумен и умён как филин,
Но можно ли, пожалуйста, ответь,
Имея столько мозговых извилин,
Ни совести, ни такта не иметь?!
Гамлет: Могу я ответить Вам тем же?
Офелия: Попробуйте, если хватит умственных способностей.
Гамлет: «...в наше время с умом и талантом...?»
Офелия: Оставьте классика в покое! Ваш ответ?
Гамлет:
Вы лучше всех, кого я знал,
Гордиться можете по праву!
Ваш удивительный астрал
Имеет чудную оправу!
(Офелия достаёт несколько маленьких записных книжек, быстро листает их и что-то выписывает).
Озрик: Что такое астрал, позвольте спросить?
Офелия (Не отрываясь): Сердце сердца.
Гамлет (тихо): Вынь зеркало, миледи, поутру,
Увидишь: суетливость не к добру!
Офелия: Вы злой человек, Ваше почти состоявшееся Величество. Но вот Вам:
Вы позабыли, лицедей,
Поэту должно без оглядки
Глаголом жечь сердца людей,
А не поджаривать им пятки!
Гамлет: Ответ готов, миледи:
Вы посланы мне были в звездный час,
И, принимая Божий дар как норму,
Я весь свой мир сосредоточил в Вас,
Придав ему законченную форму!
(Офелия, покрасневшая от удовольствия, продолжает листать записные книжечки и что-то записывать).
Гамлет (наклонившись к Офелии, тихо):
Да стоит ли Минерва
Оборванного нерва?
Офелия (Отмахивается от него. Потом читает):
Я поклоняюсь Вашему уму,
Вы глубоки, остры и интересны!
Но вы не гениальны потому,
Что «гений и злодейство несовместны!»
Гамлет: Пророческие слова,но вы меня достали :
Я был готов любить вас, словно бешеный,
Быть вашим мужем, братом и отцом,
Но вы прошли, пустая и безгрешная
С прелестным и бессмысленным лицом!
Офелия (поднимаясь с места):
Прекрасно вами сыгранная роль,
Мой милый принц, - я вас давно узнала!
Вот, господа, наш истинный король,
Пока что, к сожаленью, только - бала!
Гамлет: Любите вы смотреть на вещи слишком пристально. А на чём я прокололся?
На «другом философе»?
Офелия: Гораздо раньше - на «старославянском». Принц, Вы вправе оставаться в маске, но я хочу видеть Ваше лицо.
Гамлет срывает с себя маску. Офелия и Гамлет бросаются друг к другу.
Гамлет (Обнимая Офелию): Господа! Представление только начинается! Музыка!
Занавес.
(Окончание следует)