Кругляк Евгений



"Гамлет".Карнавальная ночь.
Часть первая.(публикуется впервые).


  От автора:

  Каждый, кто занимается словотворчеством, знает, что после того, как произведение уже написано и "сдано в архив", где ждёт своего часа, на столе остаются обрезки: странные словосочетания, аллитерации, сюжетные  ответвления, нереализованные идеи и мысли, появление которых никак не объясняется жизненным опытом автора. Печатать их нельзя, они непонятны, невнятны, иногда неэтичны и не имеют одной объединяющей  идеи, то есть -  ничто. Они  уже не помещаются на столе, а собранные в кучу, выглядят, как кочан капусты  с разноцветными листьями.

     И чтобы придать какой-то смысл и энергию всему этому, обычно  берётся какое-нибудь известное всем и заштампованное  произведение, расплющивается, выворачивается  наизнанку, переосмысливается, населяется новыми героями, а старым придаются черты, которые  не соответствуют установленным представлениям.

    После этого  всё перемешивается с разноцветной массой заготовок, оставшихся не у дел в процессе писания.

    Таким образом  возникает вдруг произведение, которое не подходит ни под один литературный  жанр - своего рода капустник. Иногда этот капустник открывает читателю новый взгляд на мир, на вещи, на себя самого.

      Шекспировский  "Гамлет" сопровождал меня всю жизнь, как, собственно,  очень и очень многих. И внутри меня именно "Гамлет"  оказался  самым понятным и исследованным произведением, которое  я  и попытался использовать, чтобы вынести на суд читателя  смешные накопленные недоделки.



                                   ДЕЙСТВИЕ  ПЕРВОЕ

 

Замок Полония. Вечеринка золотой молодежи.

Все в карнавальных костюмах и масках, кроме Офелии,

которая в роскошном  наряде свободно раскинулась в кресле. Перед ней Гильденстерн.

Офелия: Последний вопрос. Ваше предполагаемое Величество: какое чувство еще более непримиримо, чем ненависть?

Гильденстерн: Э-э-э. Человеческое чувство?

Офелия: Ну, разумеется. Хотя, можете ответить и за обезьяну или свинью. Если вам это ближе.

Гильденстерн: Э-э-э. Не помню....

Офелия (с глубоким вздохом): Чего не знаешь - не вспомнишь. Попрошу выставить оценки!

Маски поднимают таблички с надписями:

«Гений», «Невежда», «Дурак», «Хам», «Нахал», «Идиот», «Подлец». Вокруг хохот. Непристойные шутки.

Офелия: Отбрасываем первую и последнюю оценки.

Что остается?

(Гильденстерну): Снимите маску, милый мой кацо, 

                         Чтоб Вашу глупость знали все в лицо!

Гильденстерн снимает маску.

Все (хором): Гильденстерн! Вот тебе и Сорбонна!..

Гильденстерна втаскивают в толпу, толкают, дёргают за нос, называют разными именами, ранее написанными на табличках.

Подходит Розенкранц

Гильденстерн: Опозорила на всю Европу...

Розенкранц: Ну, во-первых, не все «крошки» серы, а во-вторых, ты тоже хорош! Не ответил ни на один вопрос.

Гильденстерн: А ты бы ответил?

Розенкранц: Какого цвета зелёная каракатица? Ответил бы; на остальные - нет. Но я и не лезу в главные кобели средневековья.  (мечтательно) Вот если бы на флейте поиграть...

Гильденстерн: А это еще кто?

Появляется Гамлет. Он в маске и чёрном домино.

К нему подскакивает и берёт под локоток распорядитель бала - голубоглазый Озрик.

Гамлет(ошарашено): Что за дела? Вы кто такие? 

                                  Сеньор, слуга или плебей?

                      (Пристально вглядывается. Улыбается.)

                                  ".....А, голубые, голубые,

                                       Не бывает голубей.... "

Озрик (возбужденно): Будете приставать, Вольтиманда позову!

Гамлет: А это кто? Тоже почтовый голубь?

Озрик: Главный посыльный короля!

Гамлет: Я и говорю: почтовый голубь. Веди меня к госпоже, дружок.

(Озрик подводит его к Офелии, окружённой поклонниками, изящно кланяется и, пятясь, уходит).

Офелия: Сеньоры!  Похоже, ещё один претендент на звание «Её величество Госпожа Глупость».

Гамлет (как бы пробуя на зуб): Госпожа Глупость! Она. Женский род. Размножается делением. Нет, это не ко мне. Шерше ля фам, мадам! Шерше ля фам!

Окружавшие Офелию кавалеры недовольно и угрожающе зашумели.

Гамлет (надменно): Где-то пропели, а следом завыли? 

                               Уж, не вы ли, господа? Уж, не вы ли?

Офелия (Жестом останавливает готовую начаться ссору. Гамлету):  

                                           Не попадите же впросак, 

                                           Всё может кончиться позором...

 

Гамлет:                             Помягче, леди! Лучше так:

                                      «...Царица голосом и взором...»

 

Офелия (насмешливо):  Да Вы шутник! Вот не было печали, 

                                      Сеньор, простите нас за прямоту, 

                                      Мы курсов в Виттенберге не кончали...



Гамлет:                           Но много раз кончали в ПТУ!



  Офелия:                       Удар! Отчётливый удар!

                                      Как говорится, «Берегись данайца»...

                                      Не каждый, кто имеет Божий дар

                                      Несёт так быстро золотые яйца!


Гамлет:
                          Увидели? А может быть прозрели?

                                      Плюс опыт, интуиция, расчёт...

                                      Но, помнится, еще из колыбели

                                      Кому что дадено, тот это и несёт.

 

Офелия:                        Сомнительная шутка и плохая,

                                      Да ведь и нам в рот палец не клади...

 

Гамлет:                         Скажу Вам, леди, даже не вникая, 

                                     Что лучший палец ждет Вас впереди!

(Долгая пауза)

ОФелия (ровным голосом):  Господа! Начинаем оценку очередной маски, претендующей на звание «Короля бала». Маска умна, весьма образованна и невозможно нахальна

              (Гамлету) Начнём?

Гамлет: Начнём, пожалуй.

Офелия: Моя собачка (берет на руки маленькое очаровательное существо)

              Зовут Франческа Милотти. Мать - Уна Золотинка. Отец - Боярин Мономах.
              Вопрос первый: Отчет о прогулке с Франческой Милотти.

Гамлет (после небольшой паузы):

              У нас хватило времени, ума,

              Души, заботы и другого чувства,

              Чтобы собачку выписать до дна

              По всем статьям гуляльного искусства!

Офелия: Отчёт не полный. Не все ипостаси отражены.  Предупреждение!

Гамлет (сокрушенно): Придётся докладывать обо всем.

                                      Весьма решительно и смело,

                                      Отдавшись дворовым миазмам, 

                                      Собачка какала и ела 

                                      С огромнейшим энтузиазмом.

 

Офелия (смеясь): Замечены ли были какие-нибудь негативные моменты?

Гамлет (проникновенно): Да-а-а

                               Наш мир тончайший был нарушен

                               Скандалом, длившимся с обеда:

                               Собакой мерзкой был укушен 

                               Сынок гнуснейшего соседа!

Офелия: Поправки принимаются?

Гамлет: Всенепременно.

Офелия: Может быть, не гнуснейшего соседа, а светлейшего?

Гамлет: Сие суть синонимы, миледи! Посмотрите на своё окружение.

Офелия: Согласна. Второе - с точки зрения гуманности и человеколюбия, не «сынок гнуснейшего соседа», а внучок!

Гамлет: Принимается.

Офелия: Вопрос от Франчески Милотти: второй - разминочный:

                                      «Франческа и здравый смысл!».

Гамлет:

              С утра молчали кошки и бомжи,

              Илья-пророк слегка ослабил вожжи,

              От ливней не дрожали гаражи

              И мусорщик пришёл немного позже, 


             А воздух был не сладок и не кисл,

             В "Погоде" каждый градус на учёте,

             И лишь Франческа, гавкая в полете,

             В природе утверждала здравый смысл!

 

Маски аплодируют.

Офелия: Что такое гаражи?

Гамлет: Железные сараи для гужевого транспорта. Старославянский яз.

Офелия: Сеньор, с этой частью испытания вы справились. Перейдем к вопросам.

              (Обращаясь в зал) Прошу Вас, господа!

1-ая маска: Через какие ворота проходит путь к сердцу женщины?

Гамлет:                         Известно было мне всегда: 

                                     На море и на суше 

                                     Путь к сердцу женщин, господа, 

                                     Проходит через уши!

Офелия: Почему?

Гамлет: Слова, слова, слова...

Офелия: Правильный ответ?

(1-ая маска поднимает табличку с нарисованными ушами).

Второй вопрос тот, на котором сгорел Гильденстерн. Хотя, справедливости ради
надо сказать, что к тому времени от него уже оставалась только кучка пепла.

Итак: Какое чувство непримиримее ненависти?

Гамлет: Любите французскую литературу?

              Она дает ответ прямой и точный: Зависть!

Офелия: Это так. Третий вопрос?

2-ая маска: Лёгкое поведение - недостаток женщины или ее достоинство?

Гамлет:                         Вопрос, сеньор, и сложный и простой, 

                                     Но будет мой ответ предельно краток:

                                      Достоинство, когда она со мной,

                                      Когда же с Вами - крупный недостаток!

2-ая маска: Не понял...

Гамлет: Для особо одарённых сообщаю сказанное другим философом: лёгкое поведение - наименьший недостаток женщин, страдающих лёгким поведением.

Офелия: Браво! Последняя проверка. Эпиграммы.

Гамлет: Позволено мне будет узнать о допустимой степени скабрезности эпиграмм?

Офелия: Любая, соответствующая Вашему воспитанию и образу мыслей.

Гамлет: Уровень злобы?

Офелия: В известных пределах.

Гамлет: В пределах наших? Датских?

Офелия: Стандартных, мировых.

Гамлет: С Вами не договоришься. Обратимся к методу проб и ошибок.

(Тихо, глядя  в глаза Офелии)

                За два валютные рубля

                Я Вас куплю от «А» до «Я»!!

Офелия (возмущенно): Ну, знаете ли...

Гамлет: Понятно.

              Вниманию господ, а также граждан:

               Я полностью готов сразиться с каждым!

Офелия: Выстрел первый.

                                      Ты остроумен и умён как филин,

                                      Но можно ли, пожалуйста, ответь,

                                      Имея столько мозговых извилин,

                                      Ни совести, ни такта не иметь?!

Гамлет: Могу я ответить Вам тем же?

Офелия: Попробуйте, если хватит умственных способностей.

Гамлет: «...в наше время с умом и талантом...?»

Офелия: Оставьте классика в покое! Ваш ответ?

Гамлет:

               Вы лучше всех, кого я знал,

               Гордиться можете по праву!

               Ваш удивительный астрал

               Имеет чудную оправу!

(Офелия достаёт несколько маленьких записных книжек, быстро листает их и что-то выписывает).

Озрик: Что такое астрал, позвольте спросить?

Офелия (Не отрываясь): Сердце сердца.

Гамлет (тихо):              Вынь зеркало, миледи, поутру, 

                                    Увидишь: суетливость не к добру!

Офелия: Вы злой человек, Ваше почти состоявшееся Величество. Но вот Вам:

                                      Вы позабыли, лицедей,

                                      Поэту должно без оглядки

                                      Глаголом жечь сердца людей,

                                      А не поджаривать им пятки!

Гамлет: Ответ готов, миледи:

                                      Вы посланы мне были в звездный час,

                                      И, принимая Божий дар как норму,

                                      Я весь свой мир сосредоточил в Вас,

                                      Придав ему законченную форму!

(Офелия, покрасневшая от удовольствия, продолжает листать записные книжечки и что-то записывать).

Гамлет (наклонившись к Офелии, тихо):

                                      Да стоит ли Минерва

                                      Оборванного нерва?

Офелия (Отмахивается от него. Потом читает):

                                      Я поклоняюсь Вашему уму,

                                      Вы глубоки, остры и интересны!

                                      Но вы не гениальны потому,

                                      Что «гений и злодейство несовместны!»

Гамлет:  Пророческие слова,но вы меня достали : 

                         Я был готов любить вас, словно бешеный, 

                         Быть вашим мужем, братом и отцом,

                         Но вы прошли, пустая и безгрешная

                         С прелестным  и бессмысленным лицом! 

Офелия (поднимаясь с места):

                                      Прекрасно вами сыгранная роль,

                                      Мой милый принц, - я вас давно узнала!

                                      Вот, господа, наш истинный король,

                                      Пока что, к сожаленью, только - бала!

Гамлет: Любите вы смотреть на вещи слишком пристально. А на чём я прокололся?
На   «другом философе»?

Офелия: Гораздо раньше - на «старославянском». Принц, Вы вправе оставаться в маске, но я хочу видеть Ваше лицо.

Гамлет срывает с себя маску. Офелия и Гамлет бросаются друг к другу.

Гамлет (Обнимая Офелию): Господа! Представление только начинается! Музыка!

  Занавес.
 
(Окончание следует)


Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться
  • Свихнётся ли Офелия?
    Иль деву пожалели... для...
    Читайте продолжение!
    Учли всех нетерпение.

    Дежурный модератор.

  • Хорош Ваш Гамлет! Место есть
    Ему в Палате номер шесть!
    Свихнётся ли Офелия?
    Иль деву пожалели Вы?
    Теперь мы с нетерпением
    Ждать буднм продолжение!

    Др.Ефим, Палата № 6

  • Простите Ира,знаем оба:
    Всё! на страницу просится,
    Но там,где сказано про сноба,
    К Вам точно не относится.

    А,если скажет кто,что-к Вам,
    Мол,этим все болеем,
    Тот без зазора будет сам
    И снобом,и плебеем!

  • Ключевое слово - сноб.

    Снобом быть не зазорно,
    И о том я радею,
    Чтоб сохранить зазоры
    Меж собой и плебеем.

  • Дорогая Ира!
    Вы меня очень тронули и насмешили.
    А вот поклон Вашему филину от моего:

    Вы спросили нас во вторник:
    — \"Филин — это муж совы?
    — Да, а сыч — её любовник
    И такой же сноб, как вы!\"

    Немножко не по теме,но ведь ключевое
    слово-Филин!

    Евгений.

  • Нас поздравляю с Вашим возвращеньем,
    Читаю,как обычно,с восхищеньем.
    Мне кажется,в капустнике как раз
    Противовесом служит новояз.

    Ваш юмор... Нет,не юмор, а сарказм -
    В нем столько узнаваемых извилин,
    Что даже умный и бесстрастный филин
    Вполне способен испытать оргазм.
    (Интеллектуальный, разумеется). Ира

  • Уважаемая Валерия!
    Спасибо за доброжелательный приём моего непонятного жанра и надежду, что такой же отклик ЭТО найдёт у всёпонимающих Островитян!
    С уважением,
    Евгений.

  • В одной берлоге будет тесно
    Нам, несмотря на новизну.
    Твоя пародия прелестна,
    Я состязаться не дерзну!

    Евгений.

  • О \"Быть или не Быть?\":
    ----------------------
    Вопрос этот уж очень вечный,
    Он стал давно уже- увечный!

    Быть или нет-здесь важен первый шаг,
    А дальше- дрейф на долгие года,
    Но мы поднимем АндреЕвский флаг
    И БУДЕМ- долго! Может быть-всегда!

    Спасибо за отклик и возможность ответить.
    С уважением.

  • Среди бомонда – моветон.
    Какой пассаж! Поэт, что с Вами?
    Какие речи, что за тон,
    Там за дворцовыми стенами?

    Не помню я, конечно, стих,
    Что у Шекспира изначален,
    Но, прочитав, я смолк и стих,
    Задумался и опечален…

    Как же в Офелии уста,
    Такие допустить загадки?
    В её вопросах, неспроста,
    Столь грубые слова-отгадки.

    И Гилденстерн посрамлён,
    И Розенкранц обескуражен,
    Но не кобель ни тот, ни он -
    Цвета не различают даже…

    Явился Гамлет. Как же быть?
    Офелия, чур, не узнала!
    Так может лучше и не быть,
    Пока язык её не жало.

    Не зря Офелия назвала
    Вас претендентом на Глупца,
    Пока Вы в маске в центре бала
    Дождёмся спорного конца…

    Ну вот, о яйцах вышел спор
    Не уточнив, откуда яйца
    То ли Божественный прибор,
    То ль те, что принесли данайцы?

    Но Гамлет малый не дурак
    Двух голубых - тотчас из зала,
    Офелии о пальце знак,
    И то, что в ПТУ кончала…

    Решили Маску ту во двор
    Отправить выгулять собачку!
    И чтобы ждал он до тех пор,
    Пока очистится вся «с--чка»…

    Потом про гнусного соседа,
    Его укушенной родни.
    Скандал продлился до обеда,
    Пока узнали, кто они…

    О лёгком поведеньи тяжко
    Легко и просто говорить.
    Ответ – обычная отмашка
    Смотря ведь с кем той даме быть……

    А про сердечные ворота,
    Какая-то неточность есть:
    Их уши для мужчин забота -
    Не место, где сокрыта честь…

    Не продаются дамы сразу,
    Не купите от «А» до «Я» -
    Ни за валюту, ни за стразы,
    А только запросто - любя…

    (От Вас, мой Гамлет я такого,
    Не слышал, даже, коль повтор,
    Принцесса стоит дорогого,
    А Вы, пошляк, несёте вздор!)

    Вот и сказала Вам про совесть
    И об извилинах в мозгу
    Что нетактичны Вы и вовсе
    Не так уж резвы по уму…

    А что за фраза, что «Минерва,
    Поклонник мудрости Вы наш,
    Не стоит порванного нерва»?
    К чему сей простенький демарш?

    Совместны ли злодей и гений
    Спросила Вас царица бала
    Снимите маску прочь из тени -
    Оправы Вашего астрала…

    Что у меня получилось, не знаю, но я хотел пародировать пародию Евгения.
    Он нас запутал, а я его ещё больше…

  • Да...Трудно высказать и не высказать...
    Но одно скажу прямо: чувствуется рука мастера, тов.Кругляк замахнулся на самого тов. Шекспира, как новатор в лит.цехе по производству пародий. Молодец. Стихотворной продукции много. Хватит на 2-х Щипачёвых. А юмора хватит на 2-х Хазановых.
    И я ПОЗДРАВЛЯЮ! ! !
    Генерал.

  • Уважаемый Евгений, ваши стихотворные врезки , или вернее -обрезки, согласно введению, все они довольно остроумны и многое просится в афоризмы. Как например:
    \"Я поклоняюсь Вашему уму,
    Вы глубоки, остры и интересны!
    Но вы не гениальны потому,
    Что «гений и злодейство несовместны!»
    Евгений, мне только не очень понравились \"проколы\" с жаргоном:
    -на чём я прокололся?
    -вы меня достали и т.п.
    Почти- \"замочить в сортире\" :\"Собачка какала и ела\" ... Может, я старомодна в свои 50 лет, но это частное мнение. Может, другие на этом не споткнутся.
    Я понимаю, что это вносит заряд или грубый юмор. Но цельность теряется. Вся картина по стилю переходит в лоскутное одело, появляется дешевый привкус. Но может, и это было целью автора? Зато, юмор и динамика даны отлично, как мне показалось.
    Поздравляю! Светлана Ц.

  • Гость - 'Гость'

    Гамлет это? Иль не Гамлет? -
    Точно не скажу, конечно.
    Но будить он нас не перестанет -
    \"Быть или не быть?\" - вопросом вечным... :))
    ***
    С улыбкой и наилучшими пожеланиями,
    А.Андреевский

  • Ваши фантазия и юмор оставили отличное впечатление!
    Трудно классифицировать работу, это не столько Пародия, сколько переосмысление известной пьесы. Герои приобрели новые черты и осовременились.
    Ваш эксперимент (или- капустник, или , скорее - авангард? –специалисты уточнят) вызовет, надеюсь, отклик наших читателей.
    Поздравляю с интересной работой!
    Валерия

Последние поступления

Кто сейчас на сайте?

Шашков Андрей  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 1
  • Пользователей не на сайте: 2,322
  • Гостей: 383