Кулесский Роланд



(Публикуется впервые)

Как  утихает гомон птичьей стаи,

спустившейся в листву,

как  поутру туман над лугом  оседает,

теряя густоту,

так и слабеет мысль под грузом уточнений,

теряя сути след....


Привычней стало подбирать  растенья,

чтоб складывать букет.

Гармония цветов, и лепестков, и листьев,

их аромата дар

откроют вдруг, что мир к тебе завистлив

и , как и ты, устал.

Завидует, кому в награду отдых,

ему же - суета:

подсчёт итогов, утешений модных,

их  поисков тщета...


Душа  с обидою отвергла эти смыслы,

навязанные ей,

влюбившись в жизнь впервые бескорыстно,

с её остатком дней.

*  *  *


Замок Нойшванштайн

  (Стихотврение навеяно историей таинственной смерти Людвига II, предполагаемыми нежными отношениями его с Вагнером, который, как известно, был "зоологическим антисемитом", одевавшим белые перчатки, когда дирижировал, чтобы не касаться "еврейских нот" Мендельсона, и предательством Вагнера, сбежавшего от любовника.)


Всегда один, окаменевший в скорби,

изящных форм стыдясь, он прячет их в туман,

и горы, окружив , притихли, горбясь, 

-развьюченных животных караван.

 

В слоновой кости отблеск тёмных елей 

играет - в камень воплощенный мадригал,

река сребрится спинами форелей,

и тени наполняют тронный зал.

 

Вот из ворот, где сгрудились туристы,

невидимый бежит от  совести нечистой

в перчатках белых, что от сатаны.

 

Но лебедь не спешит, в либретто заключённый,

чтя театральность больше старины...

Печальна красота любви неразделённой.



01neuschwanstein_castle-1

Замок Нойшванштайн.

 

   * * *
  Осенние зарисовки

   Полей осенняя смиренность,

   невзрачных в час зари;

   заученная неизменность,

   с которой воробьи -

   плоды диковинные лета -

   на ветках мокнут в дождь;

   вопросов урожай, ответов

   к ним небольшая горсть...

  

   Скорей в зимы оцепененье,

   в безлюдье за окном,

   в тепло и  аромат варенья,

   в прогулки под зонтом,

   за жизнь  спасительные речи,

   в молчанье и  печаль...

   так освятят субботу свечи,

   в близь обращая даль

  *  *  *




Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться
  • Дорогой Александр, я еще никогда не слышал что-либо более комплементарного, чем высказанное Вами, огромное спасибо!
    Со мною, на самом деле, ничего, слава Богу, не случилось и, как говорят в Израиле, - \" Ани бэсэдер!\". Надеюсь, мимо Вас не прошло моё стихотворение к конкурсу (\"К фото из семейного альбома\")… сумел ли я им порадовать, не мне решать. Наконец, на моей странице лежат с конца ноября три стихотворения, которые, я надеюсь, модераторы \"выпустят в свет\" после окончания Новогоднего конкурса.
    С уважением и благодарностью,Роланд.

  • Гость - 'Гость'

    Обеспокоен продолжительным молчанием Роданда, сверкнувшего прекрасными стихами и таинственно пропавшего.
    Уважаемый Роланд, откликнетесь и побалуйте нас новыми стихами.
    Уверен, меня поддержат и другие почитатели Вашей поэзии.
    С уважением,
    АЛЕКСАНДР.

  • Последние две строки в последнем стихотворении - чуточку как-то \"коряво\" получились, что ли. Не отделаны.

  • Спасибо, Валерий!

  • Много тепла в вашем, Ирина, пожелании \"до ста двадцати\". Конечно, у Времени есть время, а у человека - лишь остатки...Это не жалоба, а – констатация. Верно, что нужно искать компромисс и, как у вас, - \" может быть, найти!\". Спасибо вам, Роланд.

  • Интересное наблюдение, Миша! Я, честно говоря, не обратил внимания: что первично, - оседает туман, поскольку теряет густоту, или – теряет густоту, поскольку оседает? Мне кажется (если уйти всед за вами в физику), что здесь отсутствует третий фактор, а именно, - солнечное тепло, которое сушит, так что одновременно туман оседает и теряет густоту.
    Источник образа здесь для меня – \"не в слове, а в зрении\", если можно так сказать. Я помню, как выходил за калитку дачи в шесть утра и смотрел, как над лугом \"оседает туман, теряя густоту\"… это и перешло в стих и это его и оправдывает, поскольку возобладало эмоциональное, а не физическое.
    Спасибо огромное за пожелание успеха, ваш Роланд!

  • То, что мои стихи \"не тронули вашу, Ариша, душу\", может говорить, прежде всего, о том, что \"я ещё не волшебник\" и, вопреки почтенному возрасту, \"только учусь\". Кроме того, в поэзии, как мне кажется, важно точное \"резонансное эмоциональное соответствие\" стихотворения и души читателя. Если такого соответствия нет, то стихи ЭТОГО автора пройдут мимо, не задев душу. Тогда читатель вправе сказать, что это не мой поэт. Разумеется, во всём этом нет ничего обидного, это нормально, ведь поэзия - довольно капризная особа и ей нужно и можно прощать.
    Снимок, действительно, классный, жаль, что не мой. Выбирал из многих в интернете \"под тему\", которая требовала своего снимка.
    С благодарностью, ваш Роланд.

  • Уважаемый Роланд, с успешным дебютом на нашем вечнозелёном теплом острове - Андерсвал!
    Очаровал снимок Замка Нойшванштайн - просто сказка!!! Признаюсь вам откровенно, ваши стихи не тронули мою душу, чего-то я не смогла в них понять, в полной мере ухватить их смысл... А вот история Людвига второго и великого композитора Вагнера, захватила... Очень интересно! Уверена, что ваше поэтическое видение, со временем найдёт отклик и в моей душе... Успехов вам, Роланд!
    С искренним уважением - Ариша.

  • Добро пожаловать на сайт.

  • Прочитал Ваши лирические стихотворения, и начал думать, почему:
    - \"как поутру туман над лугом оседает,
    теряя густоту...\"
    Но,случилось непоправимое:
    -\"так и слабеет мысль под грузом уточнений, теряя сути след...\"

    Действительно, зачем вникать, почему ранним утром, оседая, туман теряет густоту?
    Мне кажется наоборот. Чем ниже туман, тем видимость хуже. А значит, внизу туман гуще. По-моему, это что-то из физики. Всё, что тяжелее воздуха, тянется вниз. А туман это в своём роде вода, значит, тяжелее воздуха.
    Как в сауне. Сначала пар летит вверх, а охладев вниз....
    Но автор прав...так и \"слабеет мысль под грузом уточнений, теряя сути след\"...
    И Ира Лейшгодьд, как всегда права. И мажордом прав. И все правы.
    Желаю успехов и новых стихотворений!
    Миша

  • Что за охота смаковать остатки?
    Начнем сначала - будет все в порядке.
    Еще есть время до ста двадцати
    Дерзать,искать и, может быть,найти. Ирина

  • «Всегда один, окаменевший в скорби»,
    Там замок в облака и горы заключенный…

  • Спасибо за теплые слова и высокую оценку, что, конечно же, отношу у вас и во всех столь приятных мне отзывах, главным образом, к \"дебютной снисходительности\". Буду стараться не разочаровать вас в дальнейшем.

  • Солидарен полностью:
    Остаток дней, как это не признать, -
    хотелось бы подольше смаковать...

  • Спасибо,рад вам!

  • Меня покорил ваш стиль: музыкальный, нежный, изящный, изысканный.
    Рада появлению на сайте талантливого и оригинального автора.

  • Гость - 'Гость'

    На склоне лет, любовь к остаткам дней –
    Всегда и сокровенней, и нежней… :))
    ***
    С романтической солидарностью
    и самыми добрыми пожеланиями,
    А.Андреевский

  • Гость - 'Гость'

    Не впервые я вами восхищен.
    Иегуда

  • Дорогой Семён, очень горд вашей оценкой, не так часто слышишь такое и, главное,- \"по-делу\". Фотографий Замка много, но именно в той, что я привёл, скрыто некое трагическое начало, которое и стало сутью стиха. Разумеется, материал о Людвике и Вагнере я собрал до того, как писал стихотворение, собрав его в отдельный файл, так что привести его не было никакого труда.
    Общая оценка приятна ещё больше.
    Спасибо за \"дебютное снисхождение\", ваш Роланд.

  • Спасибо, дорогой Борис! Рад, что понравилось.

  • В интернете пишут: \"Вагнеровский фестиваль во франконском городке Байройт\"... может быть, это и есть точный перевод? А, Вячеслав?

  • Прекрасные стихи. Настоящая поэзия. В них есть место личным переживаниям, поэтические сравнения, отношение к природе, задумчивость, философский взгляд и даже мистика...
    Особенно впечатлил меня \"Замок Нойшванштайн\" - эта элегия о призрачном, как он показан на фото, неземном творении, и память того, о чём можно сказать: - \"Печальна красота любви неразделённой\"...
    Особое спасибо за рассказ о Людовике и Вагнере в их связи.
    С удачным дебютом.

  • красивая история любви
    красивое строение - домик этот на замок барона Мюнхгаузена
    похож :p

  • Приятно читать Ваш текст, уважаемый Роланд, -ясный, точный, без ненужных эпитетов, информативный и художественный без котурнов.

    Насчет слова Байрейт. Мой племянник (юрист, адвокат, выступает в судах Германии и публикуется в немецких юридических журналах) говорит Байройт. Как бы выяснить канонически безупречное русскоязычное написание, а?

    Заренее благодарный,
    ВД

  • Приятно, когда слышишь вдумчивый вопрос, уточняющий, заставляющий снова и иначе вслушиваться в текст. Рад и вашей трактовке, она возможна. На самом деле, исходное наполнение стиха более грустное, ибо душа ищет уточнений, поскольку всё более привычным становится приносить букеты по грустным поводам, при прощаниях.
    Спасибо, Ирина, рад знакомству!

  • Девятнадцатилетний Людвиг становится королем Баварии, Людвигом II в 1864г. (Людвиг I – его дед). В 1886г. он при таинственных обстоятельствах тонет в Штарнбергском озере, через несколько дней после того, как был признан недееспособным.

    Воспитанный французской гувернанткой, а также зачитываясь немецкими сагами, бродя по лесам и \"грезя наяву\", Людвиг с детства определил свою роль в жизни - строить дворцы, соперничающие с Версалем. Впоследствии он стал незаурядным архитектором, консультировал художников, расписывающих стены замков и был непревзойденным знатоком старинных германских саг. В 1869 году он начал строительство Нойшванштайна, в 1870 году - Линдергофа, а в 1878 году - Геренхим-зее. Только Линдергоф был достроен в течение относительно непродолжительной его жизни.

    Считается, что от своих предков он унаследовал гены предрасположенности к серьезным психическим заболеваниям (маниакально-депрессивному психозу).

    Дневники короля, опубликованные после его смерти и написанные на смеси немецкого, французского и латинского языков, свидетельствуют о его страданиях, когда он безуспешно пытался подавить свою гомосексуальность. Большинство его увлечений мужчинами были преходящими; однако привязанность к одному из них - старшему конюшему Рихарду Хорнигу - длилась почти 20 лет!

    Впервые со своим музыкальным кумиром Людвиг встретился в 1864г., Вагнеру был 51 год, и он находился в отчаянном положении - несмотря на то, что был автором таких замечательных опер, как «Летучий голландец» и «Тангейзер», - из-за своей бедности, неудавшегося брака и политической опалы в результате обвинений в республиканских настроениях.
    Юный монарх, которому еще не исполнилось 19 лет, пристрастился к музыке Вагнера, побывав за три года до этого на представлении «Лоэнгрина». Прочитав либретто цикла из четырех опер «Кольцо нибелунга», Людвиг взял на себя роль венценосного покровителя, имеющего достаточно денег и власти, чтобы воплотить этот проект на сцене. Замок Нойшванштайн должен был стать копией средневековых замков, которые служили бы фоном для опер. Считается, что Вагнер не мог не знать, что у его царственного покровителя нет слуха; короля привлекал фантастический мир сюжетов

    Вагнер писал другу, что Людвиг любит его «с пылом и нежностью первой любви; он все обо мне знает и понимает - понимает меня, как моя собственная душа». «Нерасторжима связывающая нас нить, в моей душе пылает крепкая, вечная, священная и чарующая любовь к Вам», - писал монарх.

    Большинство биографов не подозревают Вагнера в том, что он разделял гомосексуальную привязанность Людвига, хотя существует и противоположные мнения. Однако очевидно, что в короле буквально клокотала скрытая гомосексуальность, и Вагнер держал Людвига как бы «на привязи», тем самым любовь могла быть неразделённой.

    Идиллия короля и композитора продолжалась полтора года, в которые Вагнер успел поставить оперу «Тристан и Изольда», тратя немалые суммы, после чего члены королевской семьи, объединившись, потребовали изгнания Вагнера, ибо казна была практически пуста. По другим версиям он бежал втайне от короля, который тяжело это переживал, но затем, однако, продолжил свою материальную его поддержку.

    Узнав о смерти композитора в Венеции в 1883 года, Людвиг заявил: «Тело Вагнера принадлежит мне» - и приказал перевезти его в Байрейт для захоронения.
    В 1886 году личный медик, д-р Гудден, представил отчет на 19 страницах - «Его Величество находится на прогрессирующей стадии умственного расстройства\". Короля заманили к лестнице в башню, где его схватили санитары из Мюнхенского сумасшедшего дома.

  • Здравствуйте, уважаемый Роланд! Мне понравилась спокойная раздумчивость Ваших стихов, их осенняя горчинка. А эти строки,как мне кажется, относятся к созданию стихотворений:
    \"...слабеет мысль под грузом уточнений,
    теряя сути след...
    Привычней стало подбирать растенья,
    чтоб складывать букет.\"
    Букет иногда складывается, иногда не очень.У Вас - сложился.
    Рада знакомству,Ирина Лейшгольд

  • Рад вашей поддержке и оценке, уаважаемый Сандро, спасибо огромное!

  • Гость - 'Гость'

    Стихи мне понравились.
    Добро пожаловать на сайт,
    уважаемый Роланд!

  • Замок расположен сравнительно недалеко от Мюнхена, живописность тех мест просто непередаваемая. Сегодня, чуть позже, с удовольствием откликаясь на просьбу Мажордома, напишу более подробный комментарий к стихотворению и ко всему, что мне известно из истории Замка.
    Спасибо огромное за тёплые слова.

  • Спасибо за возможность быть в вашем клубе и за добрые слова!
    Надеюсь, как можно дольше оставаться дебютантом.
    Продолжая ваш чуткий экспромт и, может быть, расширяя тему \"Гомона…\", добавлю –

    Служенье Времени не терпит суеты
    И панибратства, кстати, – с ним нельзя на \"ты\".

  • Бывал я в этом замке в горах Баварии, недалеко от Мюнхена.
    Вид этой \"королевской игрушки\" необычайно красив и впечатляющ, как и зрелище пещеры с озером, где плавал лебедь во время представления \"Лоэнгрина\".
    Право слово, если можете, дорогой Роланд, напишите обо всем этом в виде комментария к своему стихотворению, потому что одного введения, как видите, маловато, и начинаются вопросы.

    От имени читателей и своего,
    Мажордом

  • Гость - 'Гость'

    Уважаемый Роланд,
    спасибо за лирические стихотворения!
    Красивые и грустные слова:
    \"Печальна красота любви неразделённой.\"
    Мне особенно понравилось стихотворение Замок Нойшванштайн . А где он расположен, возле какого города?
    Буду ждать Ваши новые стихи.
    Светлана.

  • Уважаемый Роланд!
    Добро пожаловать в наш Клуб!
    Не смущайтесь вниманию коллег, к дебютантам у нас обычно относятся доброжелательно.
    Ваши стихи наполнены искренними чувствами и лирическим настроением.
    Продолжая \"Гомон птичьей стаи...\" могу добавить:

    Влюбившись в жизнь впервые бескорыстно,
    с её остатком дней ,
    Мы наполняем время новым смыслом,
    Без суетных затей.

    Желаю успешного дебюта!
    Валерия

Последние поступления

Кто сейчас на сайте?

Буторин   Николай   Голод Аркадий  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 2
  • Пользователей не на сайте: 2,325
  • Гостей: 1,526