Роза Парацельса *
Таинственный сумрак окутал подвал.
Поблёскивал странных сосудов металл,
Луна серебрила обложки томов;
Под тиканье старых настольных часов
Отбрасывал зыбкие тени камин…
Прославленный мастер молился один.
Вдруг дверь распахнулась: вошёл визитёр,
И внутренним жаром горел его взор.
Хозяин ему указал на скамью:
«Садитесь, пожалуйста, ближе к огню.
Кто вы и что нужно вам, друг, от меня?»
«Учитель, я пробыл в дороге три дня
И счастлив, что вашего дома достиг…
Скажите мне, нужен ли вам ученик?
Я Делу готов посвятить много лет!»
Он высыпал груду блестящих монет.
Промолвил старик, зажигая свечу:
«Послушайте, золото я не ищу…» –
«Мне нужно не золото. Ходит молва:
Достигли высокого вы мастерства.
Мечтаю я к Камню дорогу пройти,
И помощь нужна мне на этом пути».
Хозяин подбросил полено в очаг.
«Сам путь – это Камень, и цель – каждый шаг».
«Ну что ж, – недоверчиво вымолвил гость, –
Беседовать мне с мудрецом довелось…
Я слышал, бессмертие вы обрели.
Но куб перегонный и колбы в пыли,
А тигель покрыт паутиной у вас?» –
«Я Словом работаю, друг мой, сейчас». –
«Прошу, покажите искусство своё:
Я розу принёс. Бросьте в печку её!
Пускай она, вспыхнув, сгорит там дотла,
И снова в цветок превратится зола!» –
«Вы слишком доверчивы, юный мой друг,
А после вы скажете: «Это был трюк…».
Что толку в увиденном? Вера нужна.
Стремлениям всем без неё грош цена…»
Гость молвил: «Но вам превратить вещество
Так просто…» Учитель взглянул на него
И голос возвысил в ночной тишине:
«А кто дал вам право врываться ко мне
И ждать доказательств, как будто судья?!
Чем вами заслужена милость сия?..»
С волнением выслушав гневную речь,
Гость розу схватил и швырнул её в печь:
«Смиренным слугою я стану вам впредь,
Коль чудо позволите мне лицезреть!..»
Но мастер остался сидеть за столом.
«Порою меня называют лгуном.
Теперь убедились вы: я – шарлатан,
А все чудеса – это ловкий обман.
Да, роза исчезла в огне без следа,
И пепел не станет цветком никогда…»
Так просто?.. Объял посетителя стыд:
Учитель не молод уже, знаменит…
Морщины на лбу, седина в волосах…
И как он посмел, Иоганн Гризенбах,
Почтенного старца нарушить покой
И маску сорвать нечестивой рукой?!
В смятении сразу умерив свой пыл,
Колени пред мастером гость преклонил:
«Учитель, простите горячность мою!
Отсутствие веры теперь сознаю…
Заслужен полученный мною отказ,
И только напрасно обидел я вас…
Когда же окрепнет мятущийся дух,
Ко всем искушеньям я сделаюсь глух
И искренним другом вернусь к вам назад…»
Учитель ответил, что будет он рад,
Но оба лукавили, зная в душе,
Что встретиться им не придётся уже.
Собрал гость монеты при свете луны –
Они подаянием стать не должны.
Учитель его проводил до дверей
И снова остался в каморке своей…
Хотел он зажечь закопчённый ночник
И с полки каминной взять несколько книг,
Но, видя, что пламя погасло почти,
Нагнулся и пепел встряхнул он в горсти,
Затем своё тайное Слово сказал…
Наполнился звуками арфы подвал,
Повеяло ветром весенним слегка –
И роза возникла в руке старика!..
2011
________
* Написано по одноимённому рассказу Х.Л. Борхеса.