Вокруг да около ПУШКИНА
или
МЕСЬЕ «АНТИ-ПУШКИН»
Уважаемые дамы и господа,
некоторые воспоминания и последние публикации в интернете
заставили меня обратиться к стихам, – навеянным и Жизнию и
Делами Александра Сергеевича Пушкина...
Неспеша перелистываю
распечатки из недавних ИНЕТовских окололитературных
рассуждений… Сравнительно новых… Появились они
недавно… Совсем недавно, уже в XXI-ом Веке!
Смущает не новизна фамилий новых для меня – Любителя
Пушкина, но не профи-литератора… Озадачивает Некое
раскованное Разгильдяйство в письменных «разговорах»
и о САМОМ Александре Сергеевиче, и, порою о судьбе и
роли некоторых, но знаковых прозведений ПИСАТЕЛЯ!!!
1.- Прежде иного, и опять ОШАРАШЕННО, вспомнил
совсем недавно заново прочтённую распечатку из почти
свежайшего (от 1-го Апреля (!ДА!) 2014-го года) номера
«бессмертного» «МОСКОВСКОГО КОМСМОЛЬЦА» №26777
…Если Реферативно: некая! просвещённая в эономике
сочинительница Версии финала Судьбы А.С.ПУШКИНА
самоубеждённо постулирует (не доказывает), а как-бы
приговаривает, ЧТО!...
«Уцелевший в знаменитой Дуэли с
Дантесом (для многих, не знающих "новую истину", прежде
считавшейся роковой ) Пушкин уцелел и был тайно увезен
во Францию, где активно фигурировал под именем (не
смущайтесь!) АЛЕКСАНДРА, и по фамилии…ДЮМА!
В поддержку этой версии, обсуждавшейся в сети в последние годы,
приводятся такие аргументы, как свободное владение Пушкиным
французским языком и его способность писать художественную
прозу и стихи на двух языках. А также портретное сходство двух
смуглых кудрявых писателей,-повзрослевший Дюма выглядит,
как пополневший Пушкин (цвет глаз, форма бровей, губ сходны).
Оба были бонапартистами.
В поддержку этой гипотезы говорит то, что Дюма до 1837 года почти
ничего не написал, но после 1837 года (гибель Пушкина!) написал
труд, посвященный декабристам, где автор показал поразительное
знание тонкостей русской политики, царского двора и кружка
декабристов.
Дюма больше всего на французский язык переводил...Пушкина
(хорошо знал русский язык!), приезжал в Россию и ездил по тем местам,
где был Пушкин в 1821 году после восстания Пугачева для сбора
материала для своих прозаических работ.
Пушкин был допущен к секретным архивам, а из мест ссылок
(оказалось- командировки) присылал отчёты в секретное отделение.
Графологический анализ писем А. Дюма и А.Пушкина: они почти аналогичны
по почерку и стилю.
Вопрос- почему Пушкина хоронили ночью?
Почему не сделают генетическтй анализ (на ДНК) у потомков
Пушкина и Дюма?
Подробнее смотрите и слушайте по линкам:
https://www.youtube.com/watch?v=an1T_e9xXEI
https://www.youtube.com/watch?v=E6BshLXIgkA
доказательно, подкрепляется иная Версия, что А.С.ПУШКИН
таки погиб в той-самой дуэли, но не как «рогоносец», а как
добровольный изобличитель проникшего в тайны
Императорского Двора «крота» по имени… поручик барон
Дантес Геккерн! …То есть наш Гений «живота своего не
пощадил» для Батюшки-царя, у которого, кстати, он состоял
на тайной службе в сфере политических текстологий…
3.- Существует ещё одна реально доказуемая версия, что
А.С.ПУШКИН был злонамеренно подставлен под пулю! И
убит только потому, что ПРЕНЕБРЁГ Любовью (или только
Похотью ?!) весьма активной и безжалостной светской Дамы!
Но НЕ ЭТО ДВИЖЕТ СЕЙЧАС МНОЮ!
Позвольте начать наш, так сказать, РЕФЕРАТ с мало известного
«Пушкинистам-Любителям» СРЕДНЕГО поколения, француз-
ского Литератора, любителя Путешествий, описания которых
хорошо принимались читающей публикой Франции…
В 1839 году по приглашению императора Николая
маркиз Астольф Луи Леонор де Кюстин (Astolphe-Louis-Léonor,
Marquis de Custine, 1790 – 1857), совершил путешествие по
России.
Задолго до этого вояжа Мсье Кюстин был, в 1814-м году,
помощником Князя Перигора- Талейрана на Конгрессе в Вене,
о котором составил служебный отчет или
мемуары.
Светский портрет весьма молодого г-на Кюстина.
Итогом (Литературно-Общественным) этого путешествия
Стала книга «Россия в 1839 году»…
Как считется сегодня – «кюстиновская книга – одно из
самых "обличительных" и в то же время одно из самых
восторженных иностранных сочинений о России.»
Более того, неспроста в наше время прозвучала такая
ироническая общая оценка: "Хождение к варварам, или
Вечное путешествие маркиза де Кюстина"(Ксения Мяло
«Москва, 1996, №12»)… Или, более глубокая: «памфлет,
местами нежданно превращающийся в настоящий
панегирик.»… Сам же АВТОР – Маркиз де-КЮСТИН так
отвечал критикам: «Не нужно уличать меня в
противоречиях, я заметил их прежде вас, но не хочу их
избегать, ибо они заложены в самих вещах»…
Чуть позже я приведу небольшую подборку из
«категоризмов» Автора, касающихся ЕГО видения России в
1839-м году, но пока-что поспешим к его словам
о ПУШКИНЕ!... Цитирую из русског перевода книги «РОССИЯ В
1839 году »
А.С. Пушкин ….. по Астольфу де Кюстину
«На днях я прогуливался по Невскому проспекту в обществе
одного петербуржца, француза по происхождению, человека
очень неглупого и хорошо изучившего петербургское
общество. ( Примечание Компетентных Комментаторов:
Беседа наша касалась различных сторон русского быта,
причём мой спутник упрекал меня за слишком лестное мнение
о России. […]
- Однако вам известно, что Пушкин был величайшим
русским поэтом! - Об этом мы [французы] не можем судить. -
Но мы [русские] можем судить о его славе.
- Восхваляют его стиль, - сказал я. - Однако эта заслуга не
столь велика для писателя, родившегося среди
некультурного народа, но в эпоху утончённой
цивилизации. Ибо он может заимствовать чувства и мысли
соседних народов и всё-таки казаться оригинальным своим
соотечественникам. Язык весь в его распоряжении, потому
что язык этот совсем новый.
Для того, чтобы составить эпоху в жизни невежественного
народа, окружённого народами просвещёнными, ему
достаточно переводить, не тратя умственных усилий.
[Однако, м-сье де Кюстин обидел заглазно всех
переводчиков!…] Подражатель прослывет созидателем.
- Заслуженно или нет - это другой вопрос, - возразил мой
собеседник, - но Пушкин завоевал громкую славу. Человек он
был ещё молодой и чрезвычайно вспыльчивый. Жена его,
красивая женщина, внушала Пушкину больше страсти,
нежели доверия. Одарённый душой поэта и африканским
характером, он был ревнив. И вот, доведённый до
бешенства стечением обстоятельств и лживыми доносами,
сотканными с коварством, напоминающим сюжеты
трагедий Шекспира, несчастный русский Отелло теряет
всякое самообладание и требует сатисфакции у француза,
господина Дантеса, которого считает своим обидчиком.
Дуэль в России - дело страшное. Её не только запрещает
закон, но и осуждает общественное мнение. Дантес сделал
всё возможное, чтобы избежать огласки. Преследуемый по
пятам потерявшим голову поэтом, он с достоинством
отказывается от поединка. Но продолжает оказывать знаки
внимания жене Пушкина и, наконец, женится на её сестре.
Пушкин близок к сумасшествию. Неизбежное присутствие
человека, смерти которого он жаждет, представляется ему
сплошным оскорблением. Он идёт на всё, чтобы изгнать
Дантеса из своего дома. Дело доходит до того, что дуэль
становится неизбежной. Они встречаются у барьера, и Дантес
поражает Пушкина. Тот, кого осуждает общественное мнение,
вышел победителем, а оскорблённый супруг, народный поэт,
невинная жертва - погиб. Смерть эта вызвала большое
волнение. Вся Россия облачилась в траур. Пушкин, творец
дивных од, гордость страны, поэт, воскресивший славянскую
поэзию, первый русский поэт, чье имя завоевало внимание
даже Европы, короче, слава настоящего и надежда будущего -
всё погибло! Идол разбит под сенью собственного храма,
герой в расцвете сил пал от руки француза. Какая ненависть
поднялась, какие страсти разгорелись! Вся империя
взволнована. Всеобщий траур свидетельствует о славе
страны, которая может сказать Европе: «Я имела своего
поэта, и я имею честь его оплакивать». Император, лучше
всех знающий русских и прекрасно понимающий искусство
лести, спешит присоединиться к общей скорби.
Сочувствие
монарха столь льстит русскому духу, что пробуждает
патриотизм в сердце одного юноши, одарённого большим
талантом. […(Речь идёт о М.Ю. Лермонтове, при этом
Астольф де Кюстин допускает ряд фактических ошибок… –
Прим. И.Л. Викентьева) ]...
Мне оставалось только молчать. Вчера я перечёл
несколько переводов из Пушкина. Они подтвердили мое
мнение о нём, составившееся после первого знакомства с его
музой. Он заимствовал свои краски у новой европейской
школы. Поэтому я не могу назвать его национальным русским
поэтом».
Это, пожалуй, самое интересное (хотя и опосредованное) вос-
приятие А.С.Пушкина, представленное маркизом А. де-КЮС-
ТИН - реальным, а не виртуальным Современником Пушкина,
весьма известным читателям беллетристики пушкинских врем-
ён. Популярным французским писателем, автором очерков о
путешествиях по разным странам и убеждённым монархистом.
Категоричность, эмоциональность и ошлифованность фразир-
овки де-Кустина до остроты клинка – столь характерная для
французской стилистики – радует и у Маркиза де-Кюстина и у
дворянина Александра Пушкина…
Мир должен
говорить и мыслить так и только так!
В любые времена… Даже в XXI-м веке
«Путешественник - писатель должен, на мой взгляд, пройти
между двух рифов: с одной стороны ему грозит опасность уто-
нуть! в общих словах, которые все обесцвечивают,с другой –
погибнуть от лжи, которая все убивает: без правды нет увле-
кательности, но без порядка нет стиля, следственно, нет жиз-
ни».
Ниже представлены немногие из МНОЖЕСТВА изречений :
КАТЕГОРИЗМЫ Маркиза
«Воистину несчастны лишь те поэты, кто обречен чахнуть при
режиме гласности. Когда все могут говорить все что угодно,
поэту остается только умолкнуть. Поэзия есть таинство,
позволяющее выразить нечто большее, чем слова; ей нет места у народов,
утративших стыдливость мысли. Истина в поэзии — это видение, аллегория,
аполог; но в странах, где царит гласность, истину эту убивает реальность, которая
всегда слишком груба с точки зрения фантазии.»
***
- Чтобы жить в России, скрывать свои мысли недостаточно
— нужно уметь притворяться. Первое — полезно, второе —
необходимо.
***
- Нужно [по]жить в этой пустыне без покоя, в этой тюрьме
без отдыха, которая именуется Россией, чтобы почувствовать
всю свободу, предоставленную другим народам в других стра-
нах Европы, какой бы ни был принят там образ правления.
***
-История составляет в России часть казенного имущества,
это моральная собственность венценосца,подобно тому как
земля и люди являются там его материальною собственно-
стью; ее хранят в дворцовых подвалах вместе с сокровищами
императорской династии, и народу из нее показывают только
то, что сочтут нужным.
***
- ИМПЕРАТОР боится гласности так же сильно, как Россия
боится ИМПЕРАТОРА.
***
-Я часто повторяю себе: здесь все нужно разрушить
и заново создать народ.
***
- Когда народам необходимо знать истину, они её не
ведают, а когда, наконец, истина до них доходит, она никого
уже не интересует, ибо злоупотребления поверженного
режима вызывают к себе равнодушное отношение.
***
-Себе на службу деспотизм способен поставить любое об-
щественное устройство, независимо от господствующих с его
дозволения монархических или демократических мнимостей.
***
-Располагать цифрами - исключительное право русской полиции,
При этом строе человек крепко привязан к земле,
поскольку его продают с нею заодно.
***
-Сохранить рассудок после двадцатилетнего
пребывания на российском престоле может либо ангел, либо
гений, но еще с большим изумлением и ужасом я вижу, как
заразительно безумие тирана и как легко вслед за монархом
теряют разум его подданные; жертвы становятся стара-
тельными пособниками своих палачей.
***
-Если мерить величие цели количеством жертв, то нации
этой, бесспорно, нельзя не предсказать господства над всем
миром.
***
-«Мысли о высоком предназначении этого народа,
последним явившегося на старом театре мира, не
оставляли меня"»
***
-"Суровость восточного обряда благоприятствует
искусству; церковное пение звучит у русских очень просто, но
поистине божественно*.
И в заключение необходимо добавить, что Маркиза де-Кюстин
будучи консерватором в своей стране, и опасаясь, что демократия
неизбежно приведёт к власти толпу во Франции, он надеялся в
России найти аргументы против демократической формы правления.
Но он, напротив, был потрясён русской формой самодержавия и
рабством русского народа и его очевидным согласием
на собственное угнетение.
***
Я продолжаю суетиться на своём дисплее, листать файл за
файлом, в бесконечных поисках НУЖНОГО в «данный-секунд»
текста (или ИЗО-кадра)! А за спиной слышу какое-то
перешёптывание двух голосов, спорящих или успокаивающих
друг друга на знакомом, но реально не знаемом мною языке…
Не смея оглядываться (не рискуя потерять нужный до-зарезу
файлик) , я всё же воленс-ноленс прислушиваюсь… Ну конеч-
но, вот характерное носовое грассирование фонемы «р-р-р»…
Нужто французский? А почему ДВА РАЗНЫХ? И вдруг на моём
экране оживает (!) …Да-да! Оживает Портрет МАРКИЗА де
Кюстин… Нет, уже не Русифицированный де Кюстин, а под-
линный Astolphe-Louis-Léonor, Marquis de Custine, с
мягкими, как бы аристократическими манерами, вкрадчивой,
успокаивающей речью, обращённой к… Не может быть!
Да это сам ПУШКИН, Александр Сергеевич… ОН! ОН!
Курчавый, резкий… Какой-то взволнованный и явно обижен-
ный… Я первый раз слышу его голос…У него в руках книга и,
и именно её он как бы предъявляет Маркизу. Не могу сказать,
что дружелюбно… Хотя Маркиз как бы ладонью отгоражива-
ется… Продолжая , по непонятному мне речению, но явно по-
французски, успокаивать сердитость собеседника… Куда там.
Пушкин нервно, неуступчиво разворачивает книгу и чуть ли не
тычет в открытую страницу, в чём-то убеждая м-сье Маркиза…
И они ОБА, словно марионетки в некоем спектакле продол-
жают диалог, доказывая ви-за-ви и отказываясь явно от
предъявляемых доказательств…(переводя на современный
простонардный жаргон – А.С.ПУШКИН «делает предъяву»
французскому господину, а тот, в свою очередь, вежливо –
излишне вежливо, или неуступчиво, не принимает «обви-
нения»)…Я вслушиваюсь в диалог и произвожу при этом
какое-то телодвижения, которое становится слышимым? Или
«видимым» спорящим господам! Те …замирают, поворачива-
ются ко мне и…переходят на Русский Язык. Типичный москов-
ский говор…Без акцентов… Сохраняя, однако, индиви-
дуальную тембровую окраску. Свою собственную у каждого…
Маркиз! (явно обращаясь ко мне, как бы ища защиту)…
…«Да что же это господин ПУШКИН так возмущаются..
Я изложил в своей книге – да, вот что в их руках! лишь своё
мнение… Возможно, я недостаточно глубоко проник во тьму
загадочной русской души… Я всего два месяца был в
России…Что увидел, то увидел… Что и как понял – ошибся
или не ошибся – таковое и описал… Да и было это Бог ведает,
когда! Полтора столетия… И книжек сколько вокруг моего, по-
существу, дневника, или письмовника, писано-переписано!…
И не очень хороших в основном, и все претензии в чём…
В чрезмерной моей правдивости! Что же я посмел исказить,
не дай Господь!...
ПУШКИН … «Мне случалось быть предметом журнальных
замечаний. Часто несправедливые, часто непристойные, иные
не заслуживают никакого внимания, на другие издали отвечать
было невозможно.» А вот «ныне нахожусь в необходимости
прервать молчание.»…. «Изо всех сочинений» г-на Кустина
книга» «Россия в 1839 году» « должна была преимущес-
твенно обратить на себя внимание русских. Взгляд быстрый и
проницательный, замечания разительные по своей новости и
истине, - всё приносит честь уму и чувствам , водившим пер-
ом» сочинителя»… Казалось бы, но… «Боле десяти лет тому
Россию оставила г-жа Сталь…» Сочинительница «Десять лет
изгнания» «оставила Россию как священное убежище, как
семейство, в которое она была принята с доверенностью и
радушием. Исполняя долг благородного сердца, она говорит
об нас с уважением и скромностию, с полнотою душевною
хвалит, порицает осторожно, не выносит сора из избы.»… .
Читая её книгу, можно видеть ясно, что, тронутая ласковым
приёмом русских бояр, она не высказала всего, что бросалось
ей в глаза» « Не смею в том укорять красноречивую, благо-
родную чужеземку, которая первая отдала полную справед-
ливость русскому народу, вечному предмету невежественной
клеветы писателей иностранных». Прошли годы, и вот опять в
Россию, по любезному приглашению самого Государя Импера-
тора, на сравнительно недолгое время – всего два летних
месяца, полностью заполненных знакомствами с обычаями,
манерами, строениями, поведением и вельмож и простолю-
динов – приехал известный французский сочинитель… Затем
пришла пора и ему возвратиться в родные пенаты и затем
рассказать «Urbi et Orbi » что им было видено и как было вос-
принято душою и мыслью…И каково же различие мы
видим..Что нас радует, что заставляет задуматься о себе са-
мих и о стране родной Россие? Почему столь многочисленны
отрицательные отзывы? Отчего же изестнейший поэт
В.А.Жуковский решился прилепить к имени автора поносное
«СОБАКА»…Самое тривиальное и простолюдное поношение.
Справедливо ли? Или не присутствует ли в сем Датском
Королевстве, представленным фантазией «празднописца»
некая «ГНИЛЬ»: И доставляет ли автору такая квалификация и
книги и – Кюстина - бескорыстного автора) как «класссика
мировой русофобии, её чемпиона и рекордсмена»?!
…«Так высылайте ж нам, витии, Своих озлобленных сынов:
Есть место им в полях России, Среди нечуждых им гробов»…
В течение этой взволнованно-кипучей тирады А.С.ПУШКИНА
наш Анти-Пушкин:Astolphe-Louis-Léonor,Marquis de Custine
как-то меланхолично, можно сказать …мечтательно или
отрешённо отходил с центра экрана правее, правее и исчез…
А А.С.ПУШКИН? Я упустил момент ЕГО исчезновения, следя
за Маркизом…. Экран опустел…Появился в его центре титр:
ДО СЛЕДУЮЩИХ ВСТРЕЧ В ПУШКИНСКОМ ДОМЕ…
Первое Мая 2016 года
А на экране – суета бурлит…. .
В Москве торжественно ликует ПАСХА!
В лужковском Храме Президент….Синклит.
Нарядная толпа. «Христос воскрес!» звучит
По-русски, по –японски…По-французски…
И разноликой Истине ВСЕ служат в меру сил,
О ПУШКИНЕ порой вздыхая чуть смущённо .
И ОН ВОСКРЕСНЕТ! В каждом БУКВАРЕ,
И в каждой сказке. Даже у Ершова!
И ИНОЗЕМНОЕ МЫ СЛЫШИМ СЛОВО,
Когда Оно рифмуется с Родным!
* * *