Стремковская Вера


Премьера оперы « Леди Макбет Мценского уезда» в Гетебургской опере 9 февраля 2012 года.

Когда Шостакович брался писать оперу по книге Лескова, изменив и романтизировав образ Катерины, убрав из действия удушение ею ребенка, - он и представить не мог, как образ этой русской женщины, и ее русский характер ( душа-потемки) будет воспринят на Западе, спустя много лет.

Опера « Леди Макбет Мценского уезда» поставлена в Гетебурском оперном театре английским постановщиком. В основу идеи сценического воплощения положена современность, с ее плотскими влечениями, порождением преступности, и попранием человеческого достоинства.

Действие происходит в современной России, о чем можно понять сразу, как только открывается занавес. На модно обставленной кухне скучает Катерина, одета она в соболиную  шубу, которую периодически бросает манерно на пол, и разваливается на ней в  вызывающих позах, равно как и на столе, во время исполнения своей арии. Ей даже не мешают туфли на высоченных каблуках.

6801543247_jpg_173x97_crop_q85


Катерина живет в роскоши и скуке. С правой стороны сцены виден гараж, где стоит дорогущее белое авто, в нем потом и спрячут убитого любовниками мужа - Зиновия Борисовича. А пока он прощается с Катериной и уезжает на мельницу, там плотину прорвало. Если не знать, о чем поют персонажи оперы, то можно воспринимать их жизнь как современную, и все укладывается в логику постановки, даже реклама моющего средства « Мечта» на русском языке, где написано « Убей плохие запахи». Но артисты поют текст, конфликтующий с современностью, и говорят фразы типа «Вот тебе бабушка и Юрьев день», возможно и не понимая о чем это...

Свекор Катерины отправляет ее мужа и приказывает ей не жечь свечу в комнате понапрасну, и ложиться спать пораньше, - поскольку мужа дома нет.В это время сценическое оформление меняется на современную спальню : над сценой опускается шикарная сияющая хрустальная люстра, и вывозят розовую кровать...

Зиновий Борисович, - так зовут модно одетого «нового русского», которого по ходу пьесы называют «купцом», и цель его поездки : « На мельнице плотину прорвало», - куда он уезжает на шикарном авто, в сопровождении телохранителей....И множество других перекрестков времени и текста.

Но, в целом, понятна концепция постановки и замысел автора.

В опере много сцен откровенного секса, в разных позах и местах: от строительного ковша, до стиральной машины и холодильника.

При этом музыка подчеркивает ритм движений и ударов. В какой- то момент на заднем плане поднимается огромная красная распустившаяся роза. Еще через какое то время открывается с грохотом холодильник, и из него выливается что -то, емко и разом, - простенько и без претензий....

  6801630077_jpg_173x97_crop_q85

Катерина мечтает о мужской ласке. Об этом зрителю дано понять новизной подхода сценического решения:  на втором плане 6 голых мужчин моются в душе, при этом они повернуты в зал, и зрителю открываются все прелести их мужских достоинств. Катерина при этом лежит на спине, и  гладит свои поднятые ноги какой то мягкой тряпкой.

Опера в двух действиях и 4 картинах. В антракте опускается занавес в виде рекламы консервированных грибов под названием « Иванова». Название придумано западными знатоками русской культуры, с таким свежим взглядом на образец типичной русской фамилии, и скрытым сарказмом , - ведь грибами с крысиным ядом пополам кормит Катерина своего свекра , отчего то сразу и умирает. Но перед смертью ему приводят попа: совершенно опереточный персонаж в контексте современной России, - с длинной нечесаной бородой, и болтающимся на черной рясе огромном крестом. В руке у него кадило, дымящееся, и мотающееся все время его появления на сцене. В какой то момент поп оказывается в куче мусора, и крест заваливается ему за спину.

Тут же на сцене представители русской (милиции) полиции, одетые в современную форму, и с палками в руках.

Они исполняют танец, взявшись за руки крест накрест, как маленькие лебеди в « Лебедином озере», и поют о том, где бы и чем бы поживится...В конце спектакля пузатый начальник милиции публично насилует Катерину после ее задержания. Наверно эта сцена послужила основой написания рецензий в гетебургских газетах после премьеры оперы, где сказано, что опера « разоблачает» коррупцию в России.


  6801663659_jpg_522x282_upscale_max_q85

В какой-то момент секс уже становится частью пьесы, и органично дополняет музыку Шостаковича. Кажется постановщик вытащил из этой музыки все удары и все « всхлипы», каких и композитор не предполагал. Можно предположить, что  Шостакович и таких форм секса не знал, во всяком случае в советских книгах тогда не писали об этом. Да и Катерина в пьесе говорит, что книжек она не читает. И это правда. Но как современная женщина в соболиной шубе может травить крыс ядом, который сама же и замешивает , - не ясно. Очевидно современность не нашла другого способа борьбы с грызунами, во всяком случае в богатых домах.

Опера динамична, и держит зрителя в напряжении не только обилием сексуальных фантазий постановщика, но и музыкой Шостаковича. Пожалуй музыка прежде всего. Музыка прекрасна, и я не понимаю, как можно было запрещать постановку этой оперы в СССР целых 8 лет, и заставлять композитора переделывать ее много раз, тогда как на Западе ее уже ставили с размахом и успехом. В конце концов оперу вернули в первоначальную форму постановки, и разрешили. Но долгих 8 лет...

Добавим, что опера написана практически одновременно с антифашистскими произведениями шведского писателя  Пера Лагерквиста в 31-34 годах, в период расцвета фашизма в Европе.

Нобелевскую премию присудят Лагерквисту, за антифашистскую тематику. А оперу Шостаковича будут ставить спустя много лет на родине Лагерквиста, отражая те проблемы, которые волновали Россию 30 годов, и представляя оперу как антикоммунистическую...

Конечно, классическая постановка и близко не становится с модерном английского новатора. Взять хотя бы конец пьесы, где Катерина по идее автора увлекает молодую любовницу ее сожителя Сергея, тоже каторжанку, в озеро, - и они вместе тонут. В гетебургской опере каторжники размещены на трех палубах корабля, и никуда не идут. Некая девушка в форме стюардессы с платочком на шее все время говорит по мобильному телефону. Катерина исполняет арию о черной воде озера, после чего сливается в поцелуе экстаза с молодой любовницей своего сожителя, отдавшись новому чувству лесбийской любви. На молодой любовнице кроме белых чулок, кажется, ничего больше не одето, а на Катерине подвенечное платье, которое она так и не сменила после свадьбы...В порыве страсти Катерина изо рта в рот передает девушке крысиный яд, которого сама только что откушала. Таким образом они обе падают замертво на сцене, в объятиях влюбленных....

Занавес с банками консервированных грибков « Иванова» венчает успех, и зрители стоя аплодируют.

В гардеробе пожилая пара шведов ( врачей) делится со мной впечатлениями. Им, как и многим другим опера понравилась, очень. Особенно они настаивали на своей любви к русской культуре, что и понятно: ведь опера - то... русская.

Примечания:

Приведены фотографии с официального сайта Гетебургской оперы. (См. ссылки). Там же можно послушать и посмотреть рекламу оперы.

  http://en.opera.se/forestallningar/lady-macbeth-fran-mzensk-2011-2012/

  http://en.opera.se/



 





Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться
  • Уважаемый Валерий!
    Сомневаюсь, что что \"шведская пожилая пара врачей, упомянутая в рецензии, а тем более знаменитый режиссер Грэм Вик\" вообще задумывались о нравах в послереволюционном Союзе. И тем более не соглашусь, что
    \"мало кто уже и знает, что вплоть до начала тридцатых годов в СССР полыхала сексуальная революция\".
    Уверен, что все \"островитяне\" знают «Двенадцать половых заповедей революционного пролетариата» Арона Залкинда (1886-1936) не хуже, чем правила написания частицы \"не\" с прилагательными. Ровно как и теорию \"глотка воды\" выдающейся мыслительницы Александры Колонтай (1872- 1952).
    А вообще все это имеет такое же отношение к теме, как похождения семейства Борджиа и \"облико морале\" сеньора Берлускони.
    Маркетинг, он и в Швеции маркетинг. Без скандала и \"пиар - не пиар\".

  • Уважаемая Валерия, уверен, что шведская пожилая пара врачей, упомянутая в рецензии, а тем более знаменитый режиссер Грэм Вик, поставивший Леди Макбет Мценского уезда на сцене Гетеборгской оперы, куда более наших соотечественников осведомлены о нравах, которые царили в 1917 - 1930 - 1934 гг. в вотчине носителей “высокой культуры”. Мало кто уже и знает, что вплоть до начала тридцатых годов в СССР полыхала сексуальная революция. Вполне обычными были тогда массовые манифестации тысячных толп сторонников свободного секса в полном неглиже и демонстрация ими нерегламентированных сексуальных поз прямо на улицах и площадях советских столичных городов. Известные советские педагоги в поте лица внедряли в педпрактику групповой – “отвлекающий” секс среди школьников-малолеток и подростков. Разнополые и однополые пары скрепляли свои узы не семейными, а так называемыми групповыми “общественными отношениями” в коммунах. Широкое распространение эти однополые “общественные отношение” получили и в непобедимой РКККА - в среде командного и рядового состава.
    Разного рода шарлатаны изготавливали, рекламировали и продавали снадобья для усиления потенции и сексуального влечения. Волны сексуальной революции из СССР, хотя и в незначительной мере, но все же достигли тогда дружественной Германии. Но вскоре после прихода к власти Гитлер пресек подобного рода \"общественные\" увлечения среди членов свой национал-социалистической рабочей партии самым негуманным образом. Вскоре примеру своего германского социалистического побратима последовал и Сталин, поскольку такого рода “общественные отношения” стали угрожать обороноспособности государства...

  • Дорогая Валерия! Благодарю. Надеюсь, что наступившая весна будет столь же наполнена впечатлениями, как и прежде. Во всяком случае уже имею пару билетов на мартовские концерты, жду с нетерпением...Доброй весны. Вера

  • Уважаемый Валерий!
    С интересом прочитала приведенную Вами редакционную статью об опере Д.Д. Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Газета «Правда», 28 января 1936.
    Но это была беспрецедентная кампания травли выдающегося композитора по указке усатого живоглота сталина. Подобные гонения и травлю устраивали и на других известных деятелей – А.Ахматову, Зощенко, Б.Пастернака и мн. других. Позорные страницы истории, которые некоторые хотели бы забыть или сделать вид, что их не было.
    Но причём здесь рецензия Веры Стремковской? Она напротив поддержала в тексте, как я поняла, необходимость следования авторскому замыслу.
    Про текст рецензии - Вас смутил тон или какие- то слова или фразы?
    Что касается отдельных слов и выражений, которые мы употребляем, то все мы далеки от словарного строя Бунина, т.к. несём в себе пережитки той советской (можно тут назвать и совковой, хотя не люблю этого слова) Эпохи, когда протокольный язык был нормой и в общении, и в литературе. Многие пытаются вытравить, не у всех получается и он сидит в нас в той или иной степени. Так что не обессудьте, будьте снисходительны к просачиванию штампов.
    Но я согласна, что «либретто Леди Макбет Мценского уезда недвусмысленно всякий раз напоминало западным обывателям тогда (и в нынешнее время) о том, что носители “высокой культуры” всех уровней без исключения никогда не гнушались и не гнушаются никакими средствами для устранения своих противников.»
    Но мне показалось нелепым в этом спектакле имитация секса в разных позах. Зачем режиссеры это делают при постановке спектаклей, будь то современные пьесы или классика? Дань моде, фрейдизму или привлечение примитивной публики?
    Любопытно отметить, что Рецензия Веры, написанная с большим сарказмом и иронией, вызвала столько разнообразных и серьёзных комментариев. Спасибо автору и всем участникам дискуссии!
    С наилучшими пожеланиями,
    Валерия

  • Повеселили, спасибо...Только на оперу нашу не обижайтесь, лучше не оставляйте мысли там побывать, и написать что-то более актуальное, возможно...В.

  • Очень актуальная заметка.
    Как раз хотел смотаться в Гетеборг на выходные, сходить в оперу.
    Спасибо за предупреждение.

  • Дорогая Айша! Сердечно благодарю Вас за такой точный по сути, и добрый по содержанию отзыв. Как замечательно Вы сказали о прочтении своего Чехова! Фраза просто-таки в продолжение сказанного мной. И, конечно, я вложила в описание и свое видение, свой стиль изложения,- что по- сути является литературой. Поэтому мне было радостно прочесть, что рецензия вызвала у Вас улыбку, а иногда смех. Значит все состоялось. И за это мы можем поблагодарить английского постановщика. У меня есть уникальная возможность посещать такие оперы, или концерты, или музеи, чего нет, возможно, у других читателей. Поэтому рада поделиться со всеми моим впечатлением, и услышать мнения. А молчаливое созерцание, - это, по моему, самое ценное приобретение в жизни, к этому идешь долго, учишься с ошибками, но, постигнув, понимаешь, что в этом суть. Благодарю Вас, и доброго Вам последнего дня февраля, необычного года. Вера

  • :-) Улыбаюсь, а местами смеюсь при прочтении Вашей рецензии премьеры « Леди Макбет Мценского уезда». Вспомнила
    \" С А М О В А Р \" ув. Криштул Ильи (сценарий русского блокбастера для Голливуда в 3D). Что-то похоже. Увиденное Вами - это взгляд англичанина на произведение Лескова и музыку Шестаковича. Ну так представляет автор постановки. Модерн.
    Вот я думаю, сегодня не услышишь, что \" закидали помидорами \", \" освистали\" премьеру. Может - это происходит с нашего молчаливого созерцания, может - дело в нас самих? Нет обратной связи?
    Спасибо , дорогая Вера, что было подмечено Вами - это интересно. Вы не делегируете кому-то восприятие оперы. Вы честны. Тенденция постановки произведения классиков современным европейским театром понятна. Мы же помним , что одни и те же пьесы Чехова были прочтены и поставлены по-разному, однако, каждый из нас любит и знает своего Чехова. С уважением Айша

  • Дорогая Ариша! Большое спасибо за теплый отклик. Тем более приятно, что моя рецензия имела и познавательную функцию: пусть информация будет во благо. Что касается самой постановки оперы, - Вы совершенно правы в понимании расхождения музыки Шостаковича с постановкой, то есть с тем, как прочел и увидел оперу постановщик из Англии. Это и есть свидетельство различия и широты взглядов современного театрального искусства. Среди множества сторонников которого можно встретить и критиков, а так же существующих рядом противников такового искусства. Я отношу себя к последним. Но думаю, что мы с Вами одинаково понимаем суть: знание обогащает, дает больше простора для осмысления. От этого культура, тем более русская, становится только более ценной. Желаю Вам доброй весны. С уважением. Вера

  • Милая Верочка, какое познавательное интервью... Я поражена! У меня лишь один вопрос - разве музыка Шостаковича предусматривала такой бурный разврат на сцене? Разве мог советский композитор написать оперу на такой неприглядный сюжет? Видимо, я что-то не понимаю... Для чего моющиеся голые мужики на сцене? Обалдеть! Вот так, благодаря публикациям мы больше узнаём о нашем современном мире, в котором должна быть и красная линия, за которую переступать неприлично.
    С любовью - Ариша.

  • Вы меня захотели подколоть?
    Я тут фото кота смотрящего в окно вспомнил и подпись:
    - Че делается, нет, ну че делается! Я как дурак, жду 1 марта, а там...
    Тут просто необходимо чистосердечное признание:

    Люблю я женщин всех подряд,
    Хоть это чуточку опасно,
    И часто я бросаю взгляд –
    На некрасивых и прекрасных.

    Смотрю на полных, на худых,
    На сероглазых, кареглазых,
    И чувство – словно бы под дых
    Мне с разворота кто-то вмазал!

    Смотрю на их прекрасный лик,
    Глаза, и волосы, и губы,
    Снова чувство в тот же миг –
    Что кто-то смачно съездил в зубы!

    Бывают чувства и вдвойне,
    За локоть тронешь – и такое...
    Ползут мурашки по спине,
    А ниже кто-то пнул ногою.

    В квартиру дверь свою толкну –
    Ну, наконец-то, дома снова!
    Я не смотрю уж на жену –
    Я весь любовью измордован.

    Люблю я женщин всех подряд –
    Жена ревнует не напрасно.
    В примочках голова и зад,
    Любовь! Ты все-таки опасна!

  • Спасибо Ирина, Спасибо Вера. В предверие (\"и\" или \"е\" я не знаю - не доучили), мужского колыхания в вашу сторону, хочу отметить, что женщин я любил, люблю и любить буду до самого смертного часа.
    Нет, ну согласитесь - эффектно выразился!
    Когда вас называют бабами, меня просто воротит.
    Я вообще от вас балдею!
    Вы не обращайте внимания на \"дуремаров\", что вас окружают. Настоящие мужики вас любят, уверен.
    Но наши ряды редеют.
    Давайте любить то, что нас окружает. Представьте поцелуй, за палаткой, с привкусом дыма от костра... Да пошли они в ж... эти все леди вместе с Макбетами. Зачем нам чужие страсти, когда у нас своих целый океан.
    Девочки, - вперед писать свою историю!
    Может и я туда попаду...

  • Уважаемый Алексей! Я разделяю Ваши чувства по отношению к классике. Но что же мы можем поделать, коль скоро живем в современном мире, где есть и другие мнения, и стили, и направления, и формы культуры? Модернизм завоевывает площадки театров Европы. Это может нравится, или не нравится, это можно принимать, или не принимать,- но приходится считаться с этим. Благодарю Вас за прочтение и отзыв. С наилучшими пожеланиями. Вера

  • Уважаемый Валерий! Откуда Вы взяли, что я назвала либретто оперы балаганом? Я говорю о том, что сотворили с оперой здесь в том виде, который представили зрителям. Либретто оперы я не затрагивала, а написала о постановке...В этой связи очень справедливо сказал Александр Андреевский, и я не стану добавлять. Билеты по низкой цене мне предложили в электронном письме из театра после просмотра оперы, и в рецензии я об этом не писала, а писала в комментариях. Вы всегда так точны в деталях, так следуете исторической правде. Отчего же в этом случае не последовательны? Кроме того, обилие сцен с имитацией секса не только в этой опере.Когда я увидела, что творилось на сцене того же театра при постановке Моцарта \" Волшебная флейта\", - я тоже была потрясена. Там под увертюру артисты, одетые в белые рубахи, имитировали секс в разных позах, и в большом количестве. И тоже люди были шокированы, как и я. Так что не только по русской культуре прошлись модерном, но и других тоже затронули. Прошу Вас, уважаемый Валерий, внимательно перечесть мою рецензию, дабы Вы убедились в том, что она совсем \" из другой оперы\" по отношению к приведенной Вами.
    Уважаемый Александр! Благодарю Вас сердечно за то, что каждое Ваше слово чувствую как свое, и солидарна с Вами.
    С уважением, Вера

  • Это просто. Классику надо оставить в неприкосновенности.
    Вот возвели памятник, и никому в голову не приходит в прическу Карла (отчество запямятовал) Маркса, вплести звездолет.
    Я считаю, что это не что иное, как жалкие потуги обделенных талантом людей сделать себе имя на чужих шедеврах. Никто же не против, пожалуйста, творите свое, но нет, то ли ума не хватает (скорее всего), то ли бренд нужен чтобы засветиться.
    И самое главное, во всей этой ситуации - меня там не было! Я бы этому режиссеру просто и доходчиво объяснил что и как. Наш язык и велик и могуч, и он бы сразу понял свои ошибки, мало того, еще бы и отчитался бы о них в прессе. Тогда и здесь бы этого сыр-бора не было.
    Вот в такой дикости вам и приходится жить.
    Нет, Россия это пример, это столп по отношению к классике. Все главные роли здесь распределены уже на 10 лет вперед! И сценарий тот же. И мы не свернем с праведного пути!

  • Уважаемый Валерий!
    Конечно, говоря об опере Шостаковича, нельзя не вспомнить о мерзкой сталинской «критике» 1936-го. Но только это отдельный разговор, вне всякой связи с рецензией Веры Стремковской.

    Мне кажется, нет никакого сходства ни в сути, ни в тональности той разгромной «рецензии» 1936-го и нынешней 2012-го.
    В 1936-м политическим (и смертельно опасным) оценкам со стороны тоталитарной власти подверглась музыка.
    А в 2012-м – чисто эстетическая оценка сценической интерпретации литературного произведения была дана частным лицом в демократическом государстве.
    Как говорят в Одессе: «Две большие разницы»…

    Так, что не нужно искать провокацию там, где её нет, и быть не может. И хотя наши нынешние наследники Сталина точно способны на любую подлость и глупость, но у них сегодня так много других неотложных дел, они так далеки и от музыки Дмитрия Шостаковича, и от (явно неудачной) сценографии Грэма Вика… : ))
    ***
    С самыми добрыми пожеланиями,
    А.Андреевский

  • Уважаемая Вера, действительно, в отличие от рецензии в Правде 1936 года, Вы отметили музыку, но либретто оперы в постановке знаменитого режиссера Грэма Вика назвали балаганом. В Правде же критики под такими же предлогами, что и Вы, пошли дальше Вас и назвали балаганом не только сценарий, но и музыку.
    Уважаемая Вера, постановка в Гетеборге Леди Макбет Мценского уезда, как Вы наверняка знаете, была отнюдь не первой постановкой знаменитой оперы выдающимся режиссером современности Грэмом Виком. Премьера этой оперы в его постановке была осуществлена едва ли не 20 лет тому назад в Метрополитен Опера(Metropolitan Opera). Но в Нью-Йорке не пришло никому в голову распространять билеты по бросовым ценам среди публики определенного толка, дабы сорвать – «замочить» нежеланную постановку. ФБР бы вмиг сообразило, откуда ветер дует, и повязало бы и организаторов такого явно провокационного действа недружественных спецслужб. В Гетеборге, же это, судя по Вашей рецензии, такое оказалось возможным. Тем более, для организации такой провокации и средств особо много не надо тратить.
    Что же касается гнева Сталина и его преемников, то, скорее всего, это связано с тем, что либретто Леди Макбет Мценского уезда недвусмысленно всякий раз напоминало западным обывателям тогда (и в нынешнее время) о том, что носители “высокой культуры” всех уровней без исключения никогда не гнушались и не гнушаются никакими средствами для устранения своих противников. Как использовали с большим размахом по всему миру и в быту впрыскивание крысиного яда в глаза, как проламывали ледорубами и топорами головы оппонентам, как травили их полонием и диоксинами, и т.п., так и продолжают это не с меньшим размахом, судя по всему, делать ныне.
    С ув., Валерий

  • Уважаемый Валерий? Как Вас понимать?\" Сравнил с рецензией, опубликованной в 1936 году в кремлевской «Правде» уже на третий день после прослушивания этой оперы Сталиным. И оказалось, что Ваша рецензия написана в том же тоне. Мне это показалось весьма странным.\" и затем \" Уж не провокация ли это, организованная нынешними преемниками Сталина и шитая белыми нитками, часом?\"
    Я написала о то, что на фоне ПРЕКРАСНОЙ МУЗЫКИ поставили балаган. В той рецензии, что прислали Вы, - сказано: \" Сумбур вместо музыки\". Это и есть суть.
    Я обратила внимание на это и, как раз, говорила о 8 лет борьбы Шостаковича за постановку оперы на Родине.Кого Вы называете здесь нынешними приемниками Сталина в контексте сказанного?

  • Уважаемая Вера, прочитал Вашу рецензию на постановку выдающегося английского режиссера Грэма Вика оперы Дмитрия Шестаковича «Леди Макбет Мценского уезда» на сцене Гетеборгской оперы. Сравнил с рецензией, опубликованной в 1936 году в кремлевской «Правде» уже на третий день после прослушивания этой оперы Сталиным. И оказалось, что Ваша рецензия написана в том же тоне. Мне это показалось весьма странным. Вот и думаю теперь – с чего бы это все? Весьма странным показалось и Ваше сообщение о назойливых предложениях купить билеты на эту постановку по бросовой цене о и массовом уходе зрителей в антракте.
    Уж не провокация ли это, организованная нынешними преемниками Сталина и шитая белыми нитками, часом?


    ***

    Сумбур вместо музыки - редакционная статья об опере Д.Д. Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Газета «Правда», 28 января 1936


    \"...Некоторые театры как новинку, как достижение преподносят новой, выросшей культурно советской публике оперу Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Услужливая музыкальная критика превозносит до небес оперу, создает ей громкую славу. Молодой композитор вместо деловой и серьезной критики, которая могла бы помочь ему в дальнейшей работе, выслушивает только восторженные комплименты.
    Слушателя с первой же минуты ошарашивает в опере нарочито нестройный, сумбурный поток звуков. Обрывки мелодии, зачатки музыкальной фразы тонут, вырываются, снова исчезают в грохоте, скрежете и визге. Следить за этой «музыкой» трудно, запомнить ее невозможно.
    Так в течение почти всей оперы. На сцене пение заменено криком. Если композитору случается попасть на дорожку простой и понятной мелодии, то он немедленно, словно испугавшись такой беды, бросается в дебри музыкального сумбура, местами превращающегося в какофонию. Выразительность, которой требует слушатель, заменена бешеным ритмом. Музыкальный шум должен выразить страсть.
    Это все не от бездарности композитора, не от его неумения в музыке выразить простые и сильные чувства. Это музыка, умышленно сделанная «шиворот-навыворот», — так, чтобы ничего не напоминало классическую оперную музыку, ничего не было общего с симфоническими звучаниями, с простой, общедоступной музыкальной речью. Это музыка, которая построена по тому же принципу отрицания оперы, по какому левацкое искусство вообще отрицает в театре простоту, реализм, понятность образа, естественное звучание слова. Это — перенесение в оперу, в музыку наиболее отрицательных черт «мейерхольдовщины» в умноженном виде. Это левацкий сумбур вместо естественной, человеческой музыки. Способность хорошей музыки захватывать массы приносится в жертву мелкобуржуазным формалистическим потугам, претензиям создать оригинальность приемами дешевых оригинальничаний. Это игра в заумные вещи, которая может кончиться очень плохо.
    Опасность такого направления в советской музыке ясна. Левацкое уродство в опере растет из того же источника, что и левацкое уродство в живописи, в поэзии, в педагогике, в науке. Мелкобуржуазное «новаторство» ведет к отрыву от подлинного искусства, от подлинной науки, от подлинной литературы.
    Автору «Леди Макбет Мценского уезда» пришлось заимствовать у джаза его нервозную, судорожную, припадочную музыку, чтобы придать «страсть» своим героям.
    В то время, как наша критика — в том числе и музыкальная — клянется именем социалистического реализма, сцена преподносит нам в творении Шостаковича грубейший натурализм…
    …Бытовой повести Лескова навязан смысл, какого в ней нет.
    И все это грубо, примитивно, вульгарно. Музыка крякает, ухает, пыхтит, задыхается, чтобы как можно натуральнее изобразить любовные сцены. И «любовь» размазана во всей опере в самой вульгарной форме. Купеческая двуспальная кровать занимает центральное место в оформлении. На ней разрешаются все «проблемы». В таком же грубо-натуралистическом стиле показана смерть от отравления, сечение почти на самой сцене…
    ...Это воспевание купеческой похотливости некоторые критики называют сатирой. Ни о какой сатире здесь и речи не может быть. Всеми средствами и музыкальной и драматической выразительности автор старается привлечь симпатии публики к грубым и вульгарным стремлениям и поступкам купчихи Катерины Измайловой.
    «Леди Макбет» имеет успех у буржуазной публики за границей. Не потому ли похваливает ее буржуазная публика, что опера эта сумбурна и абсолютно аполитична? Не потому ли, что она щекочет извращенные вкусы буржуазной аудитории своей дергающейся, крикливой, неврастенической музыкой?
    Наши театры приложили немало труда, чтобы тщательно поставить оперу Шостаковича. Актеры обнаружили значительный талант в преодолении шума, крика и скрежета оркестра. Драматической игрой они старались возместить мелодийное убожество оперы. К сожалению, от этого еще ярче выступили ее грубо-натуралистические черты. Талантливая игра заслуживает признательности, затраченные усилия — сожаления\". - Газета «Правда», 28 января 1936

    ***

  • Уважаемая Людмила, я думаю, что именно от понимания превосходства нашей культуры и происходят подобные вещи. Мне иногда кажется, что за всем этим стоит другой уровень, можно сказать, что у них эти сферы и не проработаны вовсе... Благодарю Вас за отзыв. Вера

  • Как долго нам предстоит доказывать, что мы - люди, что наша культура во многом не уступает западной, а то и превосходит ее. Больно и стыдно, что нас представляют именно так.

  • Дорогая Елена! Все так и есть. Я даже не знаю, почему нас представляют именно так. Возможно от лени задуматься и понять, а может быть из соображений личностного характера...Вы помните, недавно у нас на сайте была дискуссия о диалоге культур. И многие авторы стремились рассказать и узнать больше, так интересно описывали разные культуры, их взаимопроникновение. То есть стремление к постижению, и уважение, - вот что должно быть в основе. И еще востребованность. К сожалению всех этих доводов не хватило постановщику оперы здесь. Но я задаю себе вопрос: Если это оплачивается ( и как!), и если для этого предоставляется такая серьезная площадка в европейском городе, - значит это кому -нибудь нужно?...Просто по-Маяковскому получается...
    Спасибо Вам за прочтение. Вера

  • Дорогая Вера, один из критиков когда-то сравнил главную героиню повести Лескова «Леди Макбет Мценского уезда» с молнией на фоне мрака купеческого быта. То, что увидели Вы в Гетебурском оперном театре, напоминает уже сплошной мрак. Печально, что Запад видит нас именно такими, но для этого есть все основания: «В основу идеи сценического воплощения положена современность, с ее плотскими влечениями, порождением преступности, и попранием человеческого достоинства».
    Вы очень красочно описали действие оперы, так, что все происходящее на сцене можно живо представить. Буду откровенна: я бы не хотела быть в числе зрителей нового «шедевра» . И не потому, что я не питаю любви к русской культуре, а из уважения к творчеству Лескова и Шостаковича.

  • Дорогой Александр! Ваши рифмованные ассоциации, как всегда,- и точны, и уникальны. Спасибо Вам за умение вычитать из текста главное, за Вашу поэтическую точку зрения. Убеждена, что вопрос Ваш риторический, то есть несет в себе и ответ, так что трудно не согласиться с Вами. Но, все-таки, за тем, что творится в Кремле не стоит настоящая музыка. А здесь именно она и была сутью. Благодарю Вас за прочтение и участие. С добрыми пожеланиями, Вера

  • Дорогая Валерия! Благодарю за отзыв. Поскольку англичанин, поставивший эту оперу, преисполнен уверенности, что современного человека кроме секса ничего больше и не интересует, - то его современное прочтение русской классики уперлось в такое вот представление о человеке вообще, и о русской культуре в частности...В основу всего положен секс, а что будет греметь за сценой во время показательных выступлений артистов: музыка Шостаковича, тяжелый рок, или просто медный таз, - это зрителю не так важно, ведь не за этим же идет современный человек в оперный театр ( я так поняла задумку автора). Поэтому зритель массово покидает театр в антракте, а я ( в числе многих других) по электронной почте получила предложение купить по самой дешевой цене билеты в партер на эту оперу. Но второй раз подвергать себя испытаниям не готова, так что без меня...
    А гениальная музыка Шостаковича выше этих представлений и фарса. Как и русская культура, как и русская душа, как и желание нормального человека постигнуть настоящее и узнать Россию. И это тоже результат таких вот постановок. С уважением. Вера

  • А может, эти шведы в чём-то правы7
    А может, так ужасны наши нравы? –
    Но только не в провинции – в Кремле,
    Распутства бал, мораль же – на нуле,
    Вот, оперу об этом написать бы,
    Или заяву оперу послать бы… : ))
    ***
    И Ваша замечательная рецензия, и оперный ролик – очень впечатляют.
    Но мои рифмованные ассоциации, простите, получились шире оперных… :))
    С улыбкой и самыми тёплыми, приближающими весну пожеланиями,
    А.Андреевский

  • Уважаемая Вера,
    спасибо за интересную рецензию на премьерный спектакль!
    Поразила вольность и оригинальность трактовки русской классики! Видимо, она отразила то, ЧТО постановщики оперы думают о русских.С удивлением посмотрела картинки на ссылках и даже отрывки, где молодая любовница героя вопреки воли автора \"отдаётся новому чувству лесбийской любви\".
    Думаю, что Шостакович и Лесков перевернулись бы в гробах, узнав об этом! Но, как я поняла, музыкальная канва оперы не очень пострадала.
    Рецензия написана с большим сарказмом и читается с удовольствием.
    С наилучшими пожеланиями,
    Валерия

Последние поступления

Кто сейчас на сайте?

Крылов Юрий   Голод Аркадий  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 2
  • Пользователей не на сайте: 2,325
  • Гостей: 664