Нисина Ляля

«Dear Passengers, welcome aboard and thank you for flying Qantas...» 

«Марина, что она говорит, что-то важное?"

"А я знаю!?»

«О, вы - русские? Нет, ничего важного, просто приветствует нас в самолете компании Квонтас. Нам лететь долго, так что позвольте мне представиться. Джордж Алберт.

Очень приятно, Борис! Вы знаете, в Австралии думают, что каждый русский Майкл или Борис! Вы из Москвы?

А я из Лондона домой лечу. Здесь в Бангкоке всех Квонтас забирает, Австралийская компания. Их самолет прямо в Мельбурн летит, удобно!

На "ты" переходим? Давай, на "ты"!

Что в Лондоне делал?

Я специально в Лондон ездил на день рождения племянницы – восемнадцать лет – не шутка. Одна у меня племянница, сестры моей дочка, Айрин зовут. Русская она, да. И я наполовину русский, вернее, полностью русский, но вырос в Англии, отец у меня англичанин. Запутано очень? Как ты говоришь, «без бутылки не разберешься!» Смешно!

А сам ты в Австралию насовсем? Работу нашел? А как же ты едешь, у тебя ж вон дети, жена. Нет, ну ты объясни, почему вы, русские, едете в Австралию, как в пропасть бросаетесь? Хуже не будет? Ну, это раньше так было, при коммунистах. Я в восьмидесятом году в Москве был, в Ленинграде – две недели родственников искал. Нищета, грязь, магазины пустые. Я русский немного помнил, спасибо маме. Да, она была русская. Красивая, волосы длинные. Помню, расчесывала волосы возле зеркала в коридоре, лампа за спиной ее горела, а волосы светились как на иконе. Русские иконы в доме были, конечно, какие же еще.

Как в Англию попала? Ну, слушай, если не спится, нам еще лететь и лететь...

Маму мою Ириной звали. Ее отец в Англию на корабле привез. Без бумаг. В трюме спрятал. Он мне рассказывал: идет по пирсу, а на снегу девчонка сидит, маленькая, закоченела вся, одни глаза живые. Он ее поднимать стал, а она примерзла. Он и не понял сначала, думал, что вставать не хочет. Потянул ее вверх, юбку разорвал, чулок, нога кровить стала. У него фляжка с собой была, он ей рому в рот влил – очухалась. Схватила его за руки и просит: «Заберите меня отсюда!» И по-английски, главное, ему все понятно.

«Возьмите меня с собой, - молит,- а то утоплюсь! Мне здесь не жить, все равно убьют!»

А отцов приятель на вахте у трапа стоял. Отец ему рукой махнул, тот отвернулся. Тогда многие девушек на судно водили. В Мурманске борделло не было. Борделя? Ну, пусть бордель – таким словам мама не учила. Да, мама...

Ну, в каюте она отошла и рассказывает, что бежала с поселения. Мать у нее умерла, отца еще до войны расстреляли. А она убежала, хотела в детдом проситься, в школу чтобы пойти. У них на поселении только семилетка, а дальше – на работы. Отец ее какой-то дипломат был. Языку ее мать учила. Придет, представляешь, с лесопилки и английскому языку дочку обучает.

Да...

Было маме пятнадцать лет, когда бабушку схоронили. Она ночью и ушла из поселка на станцию. Не сразу, видно, хватились, до Мурманска добралась, до порта. Ночью в порту ее бандиты какие-то снасильничали, сволочи. Вот она с ночи на пирсе и сидела. Говорила потом, что не могла храбрости набраться в воду броситься. Отец пожалел ее. Я сейчас думаю, что пожалел с дальним прицелом, – для себя. Ему уже далеко за сорок было, семьи не завел, старость не за горами. А тут девчонка молодая, всем ему обязана. Он ее у механиков спрятал. Неделю их потом в пабе ромом поил! А как пить перестали - женился. В Лондоне в русской церкви их повенчали. Поп не хотел, ей шестнадцати не было, но мама уговорила. А может, она уже знала тогда, что мною беременна? Отец знал, что я не его, но рассудил, что кто знает, будут ли у него свои, а детей ему вдруг захотелось. Война кончилась – все детей хотели, время было такое.

Так мама и попала в Англию. Это было в апреле сорок шестого, сразу после окончания второй мировой.

Ты про войну слышал? Молодец! У нас в Австралии из молодых почти никто о второй мировой не знает. А в России, кого ни спроси – всякий расскажет, что Англия и Россия были союзниками.

Ну вот, я в январе сорок седьмого родился. А через три года сестренка у меня родилась – Дженнифер, Женя. В пятьдесят седьмом отец заболел, еще два года промучился и умер. Мама ходила за ним, не работала. На его пенсию нас поднимала. Пекла кексы с изюмом для кафе, торты для торжеств всяких. Женя ей с чуть не с пяти лет помогала. А я плиту топил. У нас домик был свой в предместье под Лондоном, от отцовых родителей остался. Маленький, дровяные печи, а свой – это и спасало, что за жилье не платили, а то бы нипочем не выжили. Когда я родился, то воду из колодца брали, потом уже в дом провели. Ватерклозет отец пристроил, котел на кухне, чтобы в ванне мыться. Он хозяйственный был, не скажу, чтобы ласковый, но справедливый. А веселья в семье не было. Отец требовал, чтобы мы играли тихо, не мешали ему газеты читать. Придет с работы, поест и сидит за столом с газетой, слова нам не скажет, только по делу. Он на реке работал, на барже. На реке зимой и простудился.

Ну, когда отца схоронили, мне уже 12 лет было. А маме только двадцать восемь. И красивая была как королева. Смеешься? Нет, не наша королева, мы красивых королев на стороне женим. Красивая королева править не умеет, а ...

Шучу, конечно, что это вы, русские такие серьезные становитесь, когда власть поминают! Релакс, расслабься!

Ну вот, значит, года не прошло, и появился у мамы нашей ухажер – Роберт Гардинер. Садовник, по-русски. Знаешь игру такую: «Я садовником родился...» Мы с Женей играли – мама научила. Так вот, садовник этот стал маму уговаривать в Австралию уезжать. Там, мол, тепло, работы полно, только выбирай. Помню, как рассказывал он, что в Мельбурне есть русская община, и церковь, и клуб, и даже школы. В общем, женился он на маме. Стала она миссис Гардинер, а мы остались Дженнифер и Джордж Алберт.

Стал Роберт насчет билетов узнавать – приуныл. Билеты дорогие, а деньги нужны, он прижимистый был. Все мечтал в Австралии свою торговлю завести, магазин открыть. Лавочник! Вот и предложил он маме такой план. Они отдают нас к его кузине на ферму, сами едут в Австралию, открывают там этот чертов магазин, а потом, когда деньги появятся, – высылают нам с Женей билеты. И ведь уговорил, подлец! Мама беременна была моей сестренкой младшей, ей родить надо было в Австралии – это, Роберт говорил, для их положения очень благоприятно. До родов два месяца – оставаться дольше никак нельзя. Ну, садовник этот маму и вынудил нас на ферму отдать. До сих пор помню, как Женя бежала за поездом, а из окна мама рыдала – на перроне слышно.

А кузина Роберта оказалась такой хорошей женщиной! И она, и муж ее рады нам были. Они не старые еще, бездетные.  Тетя Ханна все мечтала о ребенке. Она вечерами шила детское приданое для бедных семей. А дядя Эллиас деревянные игрушки делал. Тоже для церкви, чтобы на Рождество детям дарить. Жене для куклы мебель сделал, полки резные в комнате у нее повесил. А меня научил кайт пускать, рамка такая с хвостом... Змей воздушный? Красиво. У китайцев драконов запускают – тоже, можно сказать, змеи.

Да, так вот, получили мы от мамы одно письмо. Всего одно. Писала она там про сестричку, и что назвала ее Мэриэнн. Про Мельбурн, про красоты австралийские, про трамваи, и что сняли они целый дом, и про погоду теплую. Обо всем писала, от Роберта приветы передавала. Не написала только, когда же они нас заберут.

Тетя Ханна нас утешала, особенно Женю, после ужина они всегда в обнимку сидели. Она Женю вышивать учила. Помню, вышивали они вместе какую-то скатерку. Женя в тот год перешла в новую школу, училась хорошо. На Рождество был у них в школе конкурс рисунка. Женин рисунок первое место занял. Мы с тетей Ханной и дядей Эллиасом пришли в школу выставку смотреть. Там в школе к нам председатель попечительского совета подошел и говорит, что они, мол, решили оплатить вступительные экзамены для Жени в школу для одаренных детей в Лондоне. За экзамены-то они заплатили, а ехать уже пришлось за свои деньги. Но дядя Эллиас ее повез, не жаловался. И представьте – поступила. Благотворители за нее обязались платить до окончания школы.

И радовался я за Женю, и на душе совсем пусто стало. Друзей у меня в новой школе еще не было, я трудно с людьми сходился, это потом уже, когда работать начал, немного оттаял. Зато с дядей Эллиасом и тетей Ханной мы стали как одна семья.

Эти два года у них на ферме – мои самые счастливые детские воспоминания. Я у них как сын жил. Мама больше ни одного письма не написала. Я, сначала, плакал. Не в открытую, конечно, а ночью, под одеялом. Либо днем заберусь на чердак и вспоминаю маму, какая она красивая была, как волосы расчесывала. Знаешь, я ей все не мог тогда простить, что она нас с Женей бросила. Это сейчас я понимаю, что она была молодая, ей счастья хотелось, жить, хотелось, любить. А тогда обида просто душила. Я еще не знал,  что отец мой покойный мне не родной. Вот, думал, как только отца не стало, так мама сразу и бросила нас...

Почти два года прошло с тех пор как мама с Робертом в Австралию уехали. Дядя Эллиас со мной разговор завел, что хочет меня усыновить, все равно, мол, мама нас не забирает. Я тогда уже и сам понял, что мама нас в Австралию не заберет никогда. Последний раз, когда с Женей маму вспоминали, она мне сказала, что даже если бы нам сейчас билеты прислали, то она бы ни за что не поехала. Очень ей школа по душе пришлась, подружек много, учителя хорошие, в музеи их водят. Ее талант развился, такие картины рисовала – все удивлялись! Женя за два года только два раза и приезжала домой. На летние каникулы ее подруги к себе приглашали, она веселая была, заводная, с ней все хотели дружить.

Так вот, стал дядя Эллиас меня уговаривать идти в агротехническую школу, подучиться, и вместе с ним хозяйствовать. Я не очень к земле тянулся, но обижать их не хотел, – никого у них не было кроме меня, а Женя тогда от меня, вроде как, отстранилась. Решили мы, в общем, что в следующем году поступать мне в агротехническое училище. Обрадовались он с тетей Ханной – не рассказать. Он стал мне говорить «сын», в шутку, вроде, но я же понимал, что ему просто приятно было само слово произнести. А тетя Ханна мне все «Джорджи, дорогой!» да «Джорджи любимый!»

А летом случилось несчастье: дядя Эллиас утонул. Они поехали с друзьями на озеро рыбу ловить. Озеро в горах глубокое. Никто не видел, как лодка перевернулась, помочь было некому. Их только через неделю нашли. Тетя Ханна так горевала, так плакала! Я за ней две недели как за ребенком ходил. Заставлял вставать с постели, еду готовил, разговаривал с ней, спать укладывал и возле кровати сидел пока она не засыпала. Ну, и однажды утешил...

Да...

Не знаю до сих пор как это получилось, но проснулись мы в одной постели. Так-то вот. Мне четырнадцать, ей тридцать восемь. Кто виноват, ты думаешь? Она? Неправильно! Не она виновата – жизнь виновата. Жила она, мужа любила. А детей ей Бог не дал, обделил. А потом и мужа забрал. Вот и пытается женщина спастись от полной пустоты, от помешательства.

Мы так с тетей Ханной еще два года прожили. Днем  - как раньше, а ночью - как муж с женой. И вдруг в один прекрасный день она и говорит, что, мол, надо тебе, Джорджи, уехать, начать свою жизнь, учиться, либо работать. Ты, говорит, моей жизнью живешь, а это неправильно. Говорит мне это, а сама плачет. Собрала она меня как сына, денег дала сколько могла.

И поехал я в Лондон. Устроился при стадионе траву стричь, мусор убирать после матчей, раздевалки мыть. Там и жил при клубе, зимой только ночами холодно было. Но тетя Ханна мне одеяло выстегала ватное, синее, атласное, как сейчас помню, - вот под ним и спасался. Потом еще мешок спальный купил, как для туристов, знаешь? Полтора года там проработал, пока не получил лицензию, чтоб машину водить. Права? Да, шоферские права! Нанялся таксистом в большую компанию. У меня русская машина была - «Москвич». Тогда многие таксисты на «Москвичах» ездили. В любой мороз заводился -  никаких проблем. Печка в нем грела – в самые холода тепло. Зарабатывал я неплохо, комнату снимал.

Однажды, подобрал я девчонку у солдатского клуба – пьяная – ходить не могла. С трудом от нее добился куда везти. Отвез, даже домой втащил, тем более, что она и заплатить мне не могла, на ходу засыпала. Мама у нее такая строгая, чопорная, отец в костюме, в бабочке, как раз уходил куда-то. Расплатился со мной, а потом и говорит, чтобы молодой человек, мол, подвез его до университета. Он профессором был, оказалось. Дорогой рассказывал мне о дочке, что в школе очень хорошо училась, и что гулять начала после того как они ей запретили стать моделью, нижнее белье рекламировать. Назло, значит, родителям. И так уже год продолжается, и конца этому не видно. Обо мне спрашивал, откуда я, кто родители. На том и расстались.

А вечером я в машине убирался и из-под заднего сидения браслет вытащил. Дорогой браслет, с бриллиантами, с монограммой – сразу ясно чей. Ну, назавтра отвез я браслет к ним в Кенсингтон. Девчонка проспалась уже, сама мне дверь открыла, пригласила в комнату, кофе сварила. Познакомились. Патрисия ее звали, Патти. Веселая она была, легко с ней. Сама разговор вела. Я опомниться не успел как она у меня уже выспросила кто я, откуда, какую музыку люблю, какие команды спортивные. Ну, понравилась она мне, а надо уходить, время уже к вечеру. Стал пальто надевать, а Патти мне и говорит, что, мол, думала, что я ее в кино позову. Я обалдел, пойдем, говорю. Она шубку набросила и за мной. В кино мы в тот вечер не попали, все ходили по улицам и разговаривали. Интересно мне с ней было, душевно. Так вот почти месяц мы проболтали. В кино были, в клубе, в пабе сидели, в новой итальянской пиццерии. Вместе ездили с Женей повидаться. Сестра моя к тому времени уже школу закончила. Подружки ее богатые нашли ей покровителя, который платил за ее обучение в колледже искусств в Челси. Снимала она квартиру с тремя студентками, подрабатывала в издательстве. Всего сама добивалась, молодец. По-русски, только, говорить наотрез отказывалась. И тетю Ханну навещать не хотела, не могла простить, что она Роберту кузиной приходится. Ну, а маму с Робертом при ней лучше вообще не вспоминать – в лице менялась, такой злой становилась, что мне даже страшно было. Все мечтала денег много заработать, поехать в Австралию и Роберту в лицо плюнуть – такая вот глупая мечта. Женей уже себя называть не разрешала, только Дженнифер. И, Боже упаси, "Дженни" – слишком простое имя, не нравилось оно ей. А с Патти они сразу сошлись, дурачились, смеялись от души. Патти портрет свой Жене заказала - до сих пор у нее в кабинете висит!

Так вот мы с месяц повстречались, а потом Патти опять задурила. В клуб одна пошла, напилась, в официанта тарелкой бросила, - погуляла, в общем. Назавтра суббота была, я пришел за ней, чтобы на стадион ехать: команда наша любимая играла. Мы, представь себе, оба футбол любим, еще и за один клуб болеем! Ну, зашел я около полудня. Патти еще спит, а папаша-профессор меня к себе в кабинет зовет. И делает мне предложение, чтобы я на Патти женился, уговорил ее в университет поступать, чтоб она перестала по клубам шляться и от безделья скандалы устраивать. А взамен, говорит, я вас обоих в университет устрою, помогу, буду все время учебы содержать. Квартиру, говорит, вам сниму и деньги тебе на счет буду каждый месяц переводить – только учитесь. Иди, говорит, и подумай. Университет Патти окончит – можешь ее оставить, если уж так невмоготу будет. Только условие: никаких детей до окончания курса. И тут же мне лекцию читает, как без детей обойтись, вроде я уже согласился.

Ну, я, конечно, согласился. Такое раз в жизни предлагают: и учеба, и женщина, и на всем готовом. Патти уговорил быстро, и уже через неделю поехали мы в университет разузнать насчет места. Патти пошла на физико-математический факультет. Она всегда математику любила. Умнейшая женщина! Недавно ее в правление в Научных и Индустриальных Исследований Британских стран выбрали. А я долго не мог выбрать, а потом увидел на доске объявление, что в пятницу последний день приема заявлений на стипендию Святого Джорджа. Еще помню, подумал, что если судьба мне там учиться, то стипендию мне дадут. Принимали анкеты у тех, кто поступал на медицинский факультет – медбрат или врач – все равно. Главное – чтобы звали Джорджем. Так вот я и получил стипендию Святого Георгия – Сан Джордж.

Патти училась легко, еще и мне помогала. А я, конечно, намучился. В школе много чего недоучил. А потом подружился я с одним русским парнем. Он из Риги был, родился там. Семья его успела уехать в Германию за день до прихода Советов. Потом они в Лондоне обосновались, даже паспорт получили. Он тоже был георгиевский стипендиат. Его Юрой звали, это по-русски, оказывается, тоже Джордж. Смешной язык русский! Дома у Юры этого только по-русски все говорили. Мы вместе к лекциям готовились у него дома. Я стал русский вспоминать, с родителями его разговаривал, с бабушкой. Сестра еще у него была – тоже дома по-английски ни слова. Так вот три года мы с ним дружили. Бабушка его нас называла «не разлей вода». Закончили курс, получили степень бакалавра. Юра минуты не колебался, сразу анкеты стал заполнять, доктором хотел стать. Может, и я бы с ним за компанию пошел учиться, думал об этом серьезно. Но...

После вручения дипломов пошли мы с Патти в китайский ресторан праздновать. Китайские рестораны дешевые, на дорогой у нас не хватало. Вечером нас ждали ее родители, родственники, чтобы отметить в семейном кругу, как положено. А в китайском мы с ней вдвоем отмечали. Я к ней за эти года привязался – единственный по-настоящему близкий мне человек. Вот в ресторане Патти мне и сказала, что беременна. Ну, чокнулись мы с ней за будущего наследника, и учеба моя на этом и закончилась. Вечером в семейном кругу рассказали мы, что ждем прибавления. Все нас поздравляли, папа с мамой даже прослезились – все мечты сбываются.

А я наутро стал работу искать. Все обязательства выполнил – Патти университет закончила – пора на свои хлеба переходить, семью содержать. Больше всего платили в психиатрической больнице, ну, я и стал туда пробовать. Устроился уже через пару дней, но только не в больнице, а в психиатрической тюрьме. Платили хорошо, работа хоть и не самая приятная, но терпеть можно. Патти в декабре родила девочку, назвала Саманта Нола. Саманта – по книге какой-то, а Нола – потому что время Рождества. Знаешь, «Ноэл-Ноэль» поют? Мы в семье католическое Рождество праздновали, на православное я один в русскую церковь ездил. Года через три умерли один за другим мои свекор со свекровью. Отец у нее очень пожилой был. Свекровь Патти родила, когда было ей далеко за сорок.  Ну вот, так...

Мы в дом ее родителей переехали, няньку Саманте взяли. Патти устроилась в университете преподавать. Вроде, живи и радуйся, а что-то не дает мне покоя – хоть плачь! Дня такого не было, чтобы мать не вспомнил. Саманта моя в нее уродилась: волосы светлые, глаза мамины, губки словно карандашом обведены. Умница-девочка, резвая, веселая. Характером, мне кажется, в Женю пошла, в тетю Дженнифер. Русскому я ее не учил – времени не было. Работал, семью обеспечивал. В Испанию в отпуск ездили, в море купались.

На Патти мужчины заглядывались. Она после родов чуть пополнела – совсем красавицей стала. А я, видишь сам, далеко не красавец. У нас таких называют плэйн – простой, одноцветный, без изюминки, что ли. Ну, а жили мы все же неплохо. Ругались редко, вместе дочке радовались. Патти очень умная женщина, я тебе уже говорил. Вот решила она, что я ей муж, – значит я достойный, значит умный и ей пара.

Так мы с ней прожили десять лет. Считай, выросли вместе. Патти перешла на работу в лабораторию альтернативных энергий. Экспериментировала с приливными электростанциями, потом занималась солнечной энергетикой. А однажды предложили ей работу в филиале их института. В Австралии. Вот судьба! Я столько лет мечтал в Австралию поехать, маму разыскать. А тут само в руки идет. Деньги ей на переезд выдали, багаж за их счет, билеты. И полетели мы навстречу солнцу, солнечной энергией заниматься. Работу я в Мельбурне нашел на второй день. В такой же психиатрической тюрьме, только здание побольше и поновее. Через год стал я руководителем сестринского департамента, ну, старший над всеми сестрами. Через пару лет открылась вакансия первого заместителя начальника тюрьмы. Я заявление написал. Взяли меня с условием, что я снова в университет пойду на администратора учиться. Потихоньку-полегоньку я закончил, получил диплом администратора, и через год стал начальником тюрьмы. Не самая престижная работа, но деньги очень даже не плохие. Ну, и привилегии большие. Говорить тебе не буду, не положено, но поверь, что не плохо. И Патти хорошо зарабатывала. Мы Ягуар купили, знаешь такую машину? Зверь дикий, а не мотор!

Патти тогда почти не пила. Пару раз только и срывалась, но на пару дней всего. Месяцами алкоголь в рот не брала. В гости пойдем – бокал вина в руках целый вечер носит. Она вообще вино не любила, ей коньяк, виски – покрепче чего-нибудь.

Время тогда летело, как мой Ягуар! Оглянуться не успели, а Саманте десять лет минуло. Мы с Патти ее на день рождения в Америку повезли в Диснейленд. Это, наверное, был наш последний счастливый год.

Вернулись мы из Америки, еще две недели отпуска осталось. Мы в горы ездили, в океане купались. В Брайтоне тогда жили. Не слыхал? Ну, увидишь сам. Ты ведь в Мельбурне решил обосноваться? Ну и правильно, там русских много. Рестораны русские есть, клуб, магазины с русской едой. У меня Саманта бублики маленькие русские любит и конфеты «Коровка». Даже знает по-русски «корофка». Я иногда колбасу русскую домой приносил, но Патти она не нравилось. Говорила, что чеснока много и сало в ней видно.

Да, так вот, где-то через месяца два после Америки, поняла Патти, что беременна. А у нее какие-то опыты, потом ехать в Перт на экспериментальную станцию, а хуже всего, что посчитала она, что рожать ей как раз во время конференции в Лондоне, где она должна доклад делать и о работе отчитываться. Она переживала очень. В клубе нашем напилась, буянила, полиция ее домой привезла. И пошло! Утром ухожу я на работу – она спит. Вечером прихожу с работы: Патти пьяная на диване перед телевизором валяется, слезами пьяными заливается, себя жалеет. Я с ней и так и этак. Ты же беременна, вспомни. Что ж ты, мол, ребенка травишь. Ну и всякое такое. А на другой день все сначала: утром спит, а вечером в паб ушла и там напилась рома с кока-колой, а денег не хватило расплатиться. Хорошо, что я ее разыскал, а то бы опять полицию пришлось звать.

Я тогда на работе неделю без оплаты взял, сидел с ней. Тут у нее, к счастью, токсикоз начался тяжелый, на шесть килограммов за неделю похудела. Ну, и нет худа без добра, запой прошел. Доходила Патти до восьми месяцев без срывов. На работе как-то сложилось. На конференцию заместитель поехал, опыты в Перте она сама успела проконтролировать. В последний месяц Патти работу оставила – ребенок большой, тяжело. Она у меня ростом небольшая, худенькая. Скучно ей дома было, хотя материала набрала она на целую книгу – печатала без остановки. Декабрь в Австралии жаркий, у всех отпуска. Ну, и мы с Патти взяли Саманту и поехали в горы в отель. В горах всегда летом прохладнее. При отеле бассейн был, теннисный корт, ресторан. Мы чудесно время провели, отдохнули!

Перед самым Рождеством, когда мы  обратно в Мельбурн возвращались, нас в дороге дождь застал. Нет, неправильно, дождь - это в Англии. В Австралии – ливень, сплошная стена воды. У меня на машине спереди серебряный ягуар, так из кабины его было не видать. А дороги горные, сам  знаешь, какие опасные. Ну, съехали мы с дороги, – там специально такие места огорожены, чтобы дождь переждать, либо отдохнуть в пути. Пока дождь пережидали, у Патти начали отходить воды. Роды начались на две недели раньше. Ехать я побоялся. Все машины стояли, на нашей площадке больше десяти машин скопилось, и мимо давно уже никто не проезжал. Выбрался я из салона и пошел вдоль машин место Саманте искать. Смотрю, в одной машине две девочки примерно ее возраста в Монополи играют. Я с родителями заговорил, а они русскими оказались. Я говорил тебе, что в Виктории русских много? Ну вот, а эти в Австралию недавно приехали. Жена даже вызвалась мне помочь, она, оказалось, медсестрой в России работала. Ну, отвел я Саманту под зонтиком к тем девочкам в Монополи играть, а сам с мамой их, Ритой, стали Патти помогать.

Я сиденья в машине разложил, двери открыл, чтобы воздуха побольше. Ну, схватками мучилась она недолго, за час уже головка показалась. А потом вдруг застрял ребенок и ни туда, ни сюда. Мы с Ритой и так, и этак, а помочь не можем. В машине не развернуться толком, на коленях оба стоим, Патти кричит, дождь льет как из ведра, просто уши закладывает. Наконец, Рита руки вазелином намазала, и вокруг головки пальцами стала пробовать – что же ребенку продвигаться не дает. Нашла! Плечико уперлось, говорит. В общем, повернули мы ребеночка, головку Рита вывела, потом плечики, и через минуту  я уже подхватил его в полотенце. Хорошо, что хоть что-то сухое нашлось! Дождь ни на минуту не перестал до самого вечера. В госпиталь мы только к ночи добрались.

Ну, Патти повезло, Рита справилась – лучше не бывает. Мальчик у нас родился. Счастливы мы с Патти были как никогда! А Саманта как радовалась! Мы с ней пошли коляску покупать, так она каждой продавщице  про Мэтью рассказала. Мэтью? Это мы так сына назвали. Мама моя была Ирина Матвеевна Одинцова, а у Патти до замужества была фамилия Мэтьюз – вот так и сложилось.

Да…

А счастливы мы были не долго! Мэтью еще месяц не сравнялся – понял я, что что-то с парнем не в порядке. Ну, чтобы длинно не рассказывать, определили, в конце концов, церебральный синдром. Лечили, конечно, что только не пробовали. Ну, и в результате гораздо лучше, чем можно было ожидать. Мэтью к двум годам стал сам ходить. Говорить начал позже, но до школы говорить научился хорошо. Признали, что годен он для обычной школы, но нуждается в помощи в учебе. Определили его на специальную программу сначала по чтению, потом писать учили. Седьмой класс он закончил неплохо, в восьмой класс пошел в новой школе. Там его никто не знал, а он сам уже не выделялся среди других детей. Это я тебе так коротенько рассказываю, а в жизни все было очень длинно, и боролись мы с Мэтью за каждый шаг, за каждую букву, даже за друзей. Тут, кстати, Патти была на высоте, талант просто! Она детей в гости на выходные звала, с мамами их передружилась, – все делала, чтобы Мэтью себя обделенным не чувствовал.

После школы я Мэтью посоветовал идти в армию и учиться на военного фельдшера. Он сейчас на севере служит, возле Бандаберга. Деньги хорошие, учеба ему ничего не стоила. Еще шесть лет отслужит – и никаких долгов. Подруга у него тоже из военных. Они в Бандаберге дом купили, небольшой пока, но детей они не планируют еще долго. Сначала в отставку выйдут, потом уж дети. Вот такая история с Мэтью. Нет, по-русски он не говорит. Мы его четыре года по-английски учили вчетвером  – мы с Патти, Саманта и няня  – без перерыва с ним разговаривали, по десять часов в сутки.

Патти, я, по-моему, тебе говорил, профессором стала, преподает в университете в Мельбурне, лабораторией руководит.

Когда Мэтью в восьмой класс перешел, предложили мне работу в закрытом школе-госпитале для подростков с психическими отклонениями. Шесть месяцев стажировался и стал директором. Ну, машина служебная, прочие блага – в этом плане все в порядке у меня.

Да...

А мы с Патти вот, вместе выросли, вместе детьми обзавелись, прочим имуществом, а потом стали расти в разные стороны. Когда Мэтью вытянули, то оказалось, что ничего общего у нас не осталось, чтобы вместе жить. Разошлись

мы с Патти. Поговорили однажды, обсудили все финансовые детали, договорились, что  Мэтью со мной останется в нашем доме, чтоб ему легче было все эти изменения пережить. Ну, и отнесли на следующий день все бумаги адвокату, чтоб начинал дело о разводе. Она потом замуж вышла, счастлива. А меня называет «друг детства». Мы и правда с ней дружим, и с мужем ее. Трех дней не проходит, чтобы Патти мне не позвонила. Муж ее встречать меня в Мельбурне будет, домой отвезет. Может быть и она с ним приедет – целый месяц не виделись.

Саманта, к тому времени как мы разводиться надумали, уже университет закончила – Колледж Искусств. Она художник-дизайнер. Не знаю, откуда у нас в семье этот талант – и Женя, и Саманта – обе художницы. Саманта в Англии стажировалась, потом в Италии. Теперь в Сиднее живет. Муж у нее русский, Игорем зовут, представляешь. Он совсем маленьким сюда приехал, вырос здесь, по-русски чуть-чуть говорит, но почти все понимает. Мама говорила: «Кровь не вода!» - тяга к русским у Саманты какая-то есть. В Россию они с Игорем недавно ездили.

А Женя, представь себе, за друга моего замуж вышла, за Юрия, помнишь, я рассказывал. Он со мной вместе в университете учился. Я их еще тогда случайно познакомил. Женя замужем была, муж очень богатый, баловал ее, драгоценностями осыпал. Только не сложилось у нее – развелась. Одна долго жила, работала много, известной в Англии стала оформительницей книг: обложка, картинки всякие. А потом случайно с Юрой столкнулась на какой-то презентации. Узнали друг друга, меня вспоминали, так и пошло. А в восемьдесят восьмом году получаю я внезапно приглашение на свадьбу. И подписано Юрий и Евгения. Венчались они в русской церкви, в той, где мама наша венчалась. Юра просил меня быть шафером. Смешно, я не знал что такое шафер, думал, что возить их буду на лимузине, знаешь, после венчания все едут фотографироваться, потом в ресторан.

Да, отвык я от Англии. У нас в Австралии попроще, ну и потеплее, конечно. Я им сюрприз сделал. На свадьбу приехал с сестрой нашей младшей, Мэриэнн. Нашел? Нет, не я нашел, она меня нашла.

Роберт с мамой приехали в Мельбурн, устроились, и мама через месяц Мэриэнн родила. Роберт пытался торговлей заняться, но работать-то сам не любил, так себе представлял, что в магазине мама работать будет, а он поставками займется. Пока мама в госпитале была с Мэриэнн, Роберт нанял девушку в магазине работать. Некрасивая там история вышла, я так понимаю, потому что через пару месяцев девушка та заявила, что беременна от хозяина. Роберт отпирался, даже до суда дошло. То есть, он, подлец, не отрицал, что отношения были. Но от ребенка отказывался. Потом оказалось, что девушка эта связана с итальянцами. В общем, влез Роберт каким-то образом в чужой бизнес, а может его девушка эта специально втянула. Потеряли они магазин, потеряли все деньги, остались практически на улице. Роберт тогда решил уехать в Новую Зеландию, и там, в маленьком шахтерском городке, бизнес начинать. С бизнесом у него опять ничего не вышло, жили они за мамины заработки. Мама пекла торты, кексы на продажу, но в маленьком городке продавалось мало, жили очень бедно.

Роберт их вскоре бросил. Просто уехал однажды и не вернулся. Мэриэнн его и не помнит. Может быть еще живой, а может умер, лет ему должно быть немало. Ну, Бог с ним, я ему давно простил, грех это - злобу в себе носить. Поправить-то нельзя ничего, маму не вернешь!

Мэриэнн было семь лет, когда мамы не стало. Тоже, бедная, натерпелась. И пока мама болела, и потом, когда ее пять раз из одной семьи в другую переселяли. В одной семье, рассказывала, восемь детей жили, и все местные, маори. А она одна такая беленькая, голубоглазая. Досталось ей. Но училась она всегда хорошо – это ей мама так наказала. Стипендию выиграла в Монаш университет в Мельбурне. Училась в университете, где Патти преподавала, – вот ведь мир маленький, правда. Мир тесен? Это точно, что тесен! Так вот, Мэриэнн нас с Женей искала. Сначала в Англии, потом в Австралии. Искала, в основном, меня, понимала, что Женя должна была к тому времени замуж выйти, фамилию поменять. И нашла! Я маминых следов не мог доискаться, будто ее и не было в Австралии никогда, а Мэриэнн меня нашла. Звонит мне как-то девушка и рассказывает, что ищет родных, что маму ее звали Айрин, а отца Роберт. Я даже поначалу не сообразил, что Айрин – это мама. Отец ее всегда Эрин называл. Встретились мы - сразу родную душу почувствовали. Мэриэнн на маму не похожа, но голос – точно. Глаза закрою и будто мама говорит: «Джорджи, иди сюда, сыночек!».

Да, мама...

Мама наша в Новой Зеландии похоронена, в том самом заброшенном теперь шахтерском городке. Мы с Мэриэнн ездили туда. Я заказал плиту, в русский клуб пошел, чтоб написали мамино имя по-русски. Все отправил. А на установку плиты мы с Мэриэнн вместе полетели. Жаль мне маму, аж в груди болит! Несчастная судьба. Детство в каторжном поселении, потом с отцом жила - тоже мало счастья видела, потом с Робертом этим... Была вот Ирина Матвеевна Одинцова – и нет ее. У Мэриэнн ее свадебная фотография сохранилась, та, что с Робертом.

А мне тетя Ханна, когда мы с Патти в Австралию уезжали, отдала мамину шкатулку деревянную. Там маминых родителей фотографии были, письма всякие, это я тогда ездил в Россию родных искать по старым адресам, что с тех писем списал. Нет, не нашел никого. Свидетельства о рождении наши с Женей там лежали, свидетельство о венчании родителей, свидетельство о смерти отца, копия его завещания и письмо его ко мне. Вот из того письма я и узнал, как они с мамой встретились, и как мама в Англию попала. Отец писал, что считает меня своим сыном, гордится мной и рад, что продолжу его фамилию. Фотография там была наша общая. Я помню, когда мы ходили сниматься, Жене в тот день три года исполнилось. Мама там такая красивая, отец еще не старый, сестренка – малышка совсем, я – ребенок. Да...

А еще было в той шкатулке письмо от мамы для нас с Женей. Второе и последнее. Писала она, что в Роберте ошиблась, что сердце ее всегда с нами, но забрать нас к себе не сможет, потому что с Робертом  будет нам плохо. Еще просила потерпеть, может быть что-то переменится, что Марьянка (так она Мэриэнн называла) очень болеет, и они почти все время в госпитале. Еще приписала в конце, что молится каждый день за нас и за Ханну с Эллиасом, которые нас приютили. А в конце «Не плачьте, родные, Москва слезам не верит, Б-г даст, встретимся. Будьте сильными, вырастайте скорее и приезжайте ко мне в Австралию».

Ну, вот и вся моя история. Нет, не плачу я. Я знаю, что Москва слезам не верит, Рита мне часто повторяет. Рита? Ну, да, та самая, что у Патти тогда роды принимала. Мы дружили семьями. Помогали им сначала, потом они на ноги стали, свой бизнес открыли. Саманта с их девочками и сейчас дружит. У них, кстати, со своим мужем познакомилась. Рита двенадцать лет назад мужа потеряла – рак. Ну, а лет десять назад мы с ней сошлись. Живем потихонечку, хорошая она женщина. Я потому теперь так хорошо говорю, что мы с Ритой дома только по-русски разговариваем.

Я же, все-таки, русский наполовину...»


Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться
  • Гость - 'Гость'

    Нужно выбрать какую-нибудь фразу из монологов, ту в которой скрывается основная идея рассказа.

  • Спасибо, Борис!
    Вот еще лет надцать проживу,выйду на пенсию и стану расширять свои рассказы до размера романов. Пока жду каникул и буду пробовать еще поработать.
    А по названию есть предложения?

  • Хоть я и не Дж. Свифт, попробую ответить. История с солдатом - увы, правдоподобна. Такие случаи, когда оружие оказывается в руках псих-больных - случаются в мире. Был даже случай в тихой Финляндии, совсем недавно. А буквально на днях в Техасе на военной базе солдат-мусульманин с воплями \"Аллах Ахбар\" (воистину Ахбар!) расстрелял 13 (тринадцать) сослуживцев. А вот провести подружку на корабль, минуя паспортный и режимный контроль - вещь более чем проблематичная и называется \"нарушение государственной границы\" со всеми вытекающими последствиями. Про пропускную систему режимного предприятия я уже молчу.
    Но мы отошли от темы. Я предлагаю эту дискуссию о режиме погран-зоны и п.я. , также грузчиков с 5-ой графой (сам не один вагон на овощебазах разгрузил в свое время, на целый состав наберется) закончить.
    Лищь процитирую Фаину :

    \"Думаю, что вы учтете некоторые мелкие недочеты, указанные комментаторами, и мечтаю о том, чтобы из этого произведения у вас вырос хороший роман.
    Очень желаю вам успехов!\"

    Борис

  • Гость - 'Гость'

    Если не каждый, то наверняка многие мечтают иметь в своих предках не «портовских» биндюжников с базарными грузчиками, а профессоров по классу фортепиано в консерваториях и преподавателей рисунка c живописью в столичных академиях. Но что делать тем, кто в провинциальных городках без консерваторий и академий всю жизнь прожил и вырос… – В Гуляй Поле, к примеру? Вот и у одного моего земляка с улицы – Итальянской – Кирова – ныне Дюмина родной дед в славном городе Гуляй- Поле на свет появился, а потом вырос и прожил без разных консерваторий и столичных академий, хотя исключить напрочь, что без фортепиано с мольбертом – совсем нельзя. И судя по параметрам внука – в слабом десятке не состоял. Поэтому и в славных грузчиках гуляйпольских значился – самого Нестора Махно за ухо тягал, только мало, если верить на слово самому Нестору Ивановичу.
    Поэтому и написал мой земляк-писатель (В.Леви, - прим.), а ныне житель славной Хайфы, про своего деда известный во всем мире рассказ - «Еврей- грузчик», а в скобочках приписал зачем-то совсем маленькими буковками - (самый короткий анекдот). Вот из-за таких земляков-юмористов - анекдотчиков и заблуждаются некоторые очень до сих пор, что быть грузчиком, биндюжником зазорно было. А между прочим, в прошлое время всякий грамотный хорошо знал, что \"одесские (и не только, уместно заметить, – прим.) биндюжники в порту между тасканием мешков могут беседовать на интеллектуальные темы и знают два-три языка (родной идиш, русский — это уж точно, да еще очень часто иврит, польский или французский)\". Не каждый нынешний проФФесор у нас ныне может в деталях и без «фени» овладеть даже языком межнационального общения – русским, а уж украинским, к примеру, - вообще не дано таким проФФесорам овладеть никогда из-за отсутствия интеллектуальных способностей и жестоких пробелов в начальном и в среднем «проФФеСОРском» образовании и воспитании.
    В. Кравченко.

  • Андрей, Вы меня разочаровываете.

  • Гость - 'Гость'

    Семён, у меня на это нет времени

  • Дорогая Ляля! Я буду, очевидно, замыкающей в этом потоке комментов, но только сегодня смогла прочесть вашу небольшую повесть.
    Это даже не повесть, а целая эпопея многих человеческих жизней, которых разметал по всему свету такой драматический, а правильнее сказать, трагический 20 век. И я уверена, хорошо узнав ваше дарование, ваши творческие возможности, что вам по силам было бы, добавив некий антураж, психологизм в некоторых сценах и эпизодах жизни героев, острые диалоги и т.д., создать хороший роман о нашем времени. Ведь ваш жизненный опыт велик и бесценен, вам пришлось хлебнуть его полной мерой в разных концах света, вы сталкивались с людьми разных менталитетов, вы познали такое разнообразие человеческих характеров и стилей поведения, разных культур, что только остается пожелать иметь такой опыт каждому литератору.
    Ляля! То, что я написала выше, я ощущала , когда читала вашу повесть. Своеобразие, по моему мнению, вашего творчества в том, что вы спешите в одном литературном произведении охватить всё, охватить очень многое, весь ваш опыт, чтобы каждая строка, каждый абзац был наполнен жизненными событиями.
    Думаю, что вы учтете некоторые мелкие недочеты, указанные комментаторами, и мечтаю о том, чтобы из этого произведения у вас вырос хороший роман.
    Очень желаю вам успехов!

  • Андрей! Согласен на взаимный подсчёт ошибок. Открытый, прилюдный. Приз и наказание обдумаем по ходу. Итак, мы начинаем!
    В Вашем утроенном, как обычно в последнее время, комменте имеется ошибка, о которой я только писал:
    \"И глаголы вы пишите...\" В слове \"пишЕте\" надобно написать Е.
    Вы внимательно читаете и я с Вами согласен, что мягкий знак в глаголах - моё слабое место. Спасибо. Не пропускайте и приводите примеры.
    Примечание: Повторяющаяся описка должна расцениваться, как ошибка.
    По рукам?
    Второгодник, Семён.

  • Гость - 'Гость'

    Семён, если я начну искать в ваших комментах ошибки, да описки, вам точно не поздоровится! (сдаётся мне, вы это слово написали бы с мягким знаком - я это давно заметил. И глаголы вы пишите почему-то без мягкого знака), так что не придирайтесь к моим опискам, тем более, что они действительно описки, а не ошибки, как у некоторых ;-)

    КЭП
    (Капитан Элитного Подразделения по ЛИКБЕЗ)

  • Андрей, с замечаниями я согласилась в самом первом моем комме(№ 8 пп)! И даже попросила предложить новое заглавие для рассказа. В начальном варианте стояло название \"Русский Джордж\".
    С Москвой не складывается, значит ищем варианты.
    Ариша (спасибо!) предложила \"Разные судьбы\". А мне кажется, что судьбы у детей и матери очень похожи: долгая дорога к счастью. Мать так и не дошла, а Джордж и Женя, все таки обрели его, хотя и поздно.

  • Андрей! По-моему Вы опять или снова зарываетесь и переходите на грубость по отношение к автору и тем более к женщине. Это уже бывало с Вами. Резкость, безапелляционность, безответственные заявления от имени всех, а не только от себя. Вроде: - \"Скажите спасибо, что вас читают и комментируют. А это на острове ещё заслужить надо.\" Не согласны, напишите и не давите, не прибегайте к ссылкам на авторитеты, особенно местные...
    Если Вам напоминают героя лит. произведения Маркиша, то не положено и не красиво ёрничать, даже, если его зовут Хаим. А лучше почитать и познакомиться с классиком еврейской литературы.
    Если быть реалистом по -Вашему, то писать надо в газету, а не произведение, где реальность всегда переплетается с авторским вымыслом, не доходящим до фантастики...Не придирайтесь к словам. Не устраивайте разнос на повышенных тонах. Спокойнее пишите, а то Вы волнуясь в слове пишЕте повторяете одну и ту же описку. (Во втором лице единственного и множественного лица сослагательного наклонения надо писать Е: -Ты пишешь, вы пишете. В повелительном наклонении И: пишИте!) Это я, кстати, чтобы Вас отвлечь и расслабить. Зачем столько эмоций? Ведь рассказ прекрасный. А недостатки у всех имеются. Вы своё мнение не только высказываете, но и пытаетесь его насильно вдавить, втиснуть в сознание автора, который упирается и пытается оправдаться перед Вами, то я бы не делал.

  • Ляля, эта баталия может длиться бесконечно. Вы как всегда правы, я не прав, как обычно. Пусть сегодня будет так. Но зато спокойно.
    Я отчаливаю от вашей пристани и плыву туда, где поспокойнее. Например, к Мише.
    А вы действительно пИшите лучше всех, поэтому вам столько критических замечаний и наблюдений дали. И дискуссий в комментах.
    Рассказ хороший, но возьими и согласись автор с замечаниями, всё на этом могло бы и закончиться благополучно и тихо, и моих комментов не было бы, но автор решил стойко защищаться, обороняться, доказывать свою правоту и ошибочность суждений(как недавно Андреевский Демидову. Это было смешно).
    И вот тебе заваруха на ровном месте! Разговор ни о чём.

  • Ирина, я никогда особенно не поддерживал имидж начитанного
    человека, особенно здесь на сайте. Читаю я мало. Пишу ещё меньше. Всё, что я прочёл за свои 31 год - наверное, многим, большинству людей на Земле это может показаться вполне достаточно. Тем не менее, читаю я мало. И не всё подряд. Поэтому, не знаком совершенно с еврейским (не всемирным, заметьте!) классиком Перецем Маркишем.
    Даже если бы мне и \"посчастливилось\" родиться евреем, я не обязан был бы его читать в обязательном порядке.)))
    Вот, например, вы (я больше чем уверен) совершенно не знакомы с классиками литературы народов Азии, дальнего востока, Папуа-Новой Гвинеи, Суматры, Вьет-Нама, Кампучии и Океании.)))

    КЭП

  • Ирина, я никогда особенно не поддерживал имидж начитанного
    человека, особенно здесь на сайте. Читаю я мало. Пишу ещё меньше. Всё, что я прочёл за свои 31 год - наверное, многим, большинству людей на Земле это может показаться вполне достаточно. Тем не менее, читаю я мало. И не всё подряд. Поэтому, не знаком совершенно с еврейским (не всемирным, заметьте!) классиком Перецем Маркишем.
    Даже если бы мне и \"посчастливилось\" родиться евреем, я не обязан был бы его читать в обязательном порядке.)))
    Вот, например, вы (я больше чем уверен) совершенно не знакомы с классиками литературы народов Азии, дальнего востока, Папуа-Новой Гвинеи, Суматры, Вьет-Нама, Кампучии и Океании.)))

    КЭП

  • Вначале о тоне.
    Андрей, я приношу Вам свои извинения за то, что назвала Вас ДОРОГОЙ, предваряя Вашу собственную цитату \"Ваш \"критик\", не знавший ни одного еврея-грузчика, но знавший евреев-писателей, учёных, музыкантов, режиссёров, пусть и \"заочно\".....\" Надеюсь, что вопрос исчерпан и Вам более не за что обижаться, так как остальное - Ваши собственные слова.
    Конечно же, не всем и каждому нужно читать о еврее-носильщике, но Вы так настойчиво развивали этот вопрос, что я проявила смелость Вам посоветовать классическое произведение. Опять-таки, свой совет я снимаю. Не читайте про Хаима-носильщика, скорее всего, это уже и не актуально в современном мире!
    Цитирую написанное мною выше:
    \"...пишу в стиле реализма. Автора нельзя отождествлять с героями произведений, а истории, описанные в этих произведениях, не случались в реальной жизни. Это художественный вымысел, созданный на почве реально происходивших событий: войны, репрессий, послевоенной жизни.\"
    (реализм, по определению Литературной энциклопедии, является художественной параллелью материализма - реальности. Никоим образом не копирования оной! Беллетристика - это не жанр и даже не стиль, а тип литературы, как, скажем, научно-популярный или документальный.) Чтобы не путать Вас, я еще раз повторю, что данный рассказ написан в стиле реалистической прозы. И противоречия я здесь не нахожу.
    Может быть, кто нибудь попытается разрешить спор о реализме?
    Снова цитирую:
    \"Единственный мой рассказ о реально происходивших событиях - \"Перекличка\", но в него никто не верит и часто ругают за искажение действительности. К счастью, живы и здоровы участники событий, и могут свидетельствовать в мою пользу.\"

    А теперь цитирую Ваш последний комм:
    \"вы пишите (опять повелительное наклонение!) что допускаете неточности в произведениях и что вам, как автору читатели не верят и ругают А как можно верить и не ругать, если \"К счастью, живы и здоровы участники событий\", которые могут опровергнуть/подтвердить услышанное в ваших рассказах.\"

    Андрей, где же я написала, что ДОПУСКАЮ НЕТОЧНОСТИ ИЗ-ЗА КОТОРЫХ МНЕ НЕ ВЕРЯТ И РУГАЮТ??
    и не является ли искажением моего высказывания Ваш пересказ: \"К счастью, живы и здоровы участники событий\", которые могут опровергнуть/подтвердить...??
    Далее, Вы пишете \"Скажите спасибо, что вас читают и комментируют. А это на острове ещё заслужить надо.\" (так и просится сюда цитата из Грибоедова!)Такое вежливое высказывание, ИМХО, не способствует авторитету ни острова, ни...

    Остается еще обвинение в грубости моих комментариев. Это ВАШЕ мнение, которое я уважаю и не буду оспаривать.
    \"нельзя кого-то с кем-то тождествлять\"? Это намек на Крылова, или я опять чего-то не понимаю?

  • Представьте себе: 1974 год, 3-е ноября, поздний вечер, предпраздничный выходной день... Сержант срочной службы погранзаставы «Порт Бердянск», находящийся в увольнении, совершенно беспрепятственно берет в личное пользование в «оружейке» автомат Калашникова и абсолютно весь боекомплект патронов, имеющийся в наличии на заставе. И начинает с этим автоматом и с увесистым мешком автоматных рожков разгуливать по предпраздничным улицам города у моря вблизи советского коммерческого порта, поливая автоматными очередями каждого встречного и каждого поперечного советского гражданина. В числе жертв оказывается и сержант милиции, и заместитель начальника порта, и жена зам. начальника порта, и еще, как минимум, около двух десятков совершенно случайных прохожих. Как Вы думаете, правдоподобно, к примеру, представить, что в тот предпраздничный ноябрьский вечер заграничный моряк «без всяких перешкод» мог привести на борт своего корабля местную советскую подругу, или нет?
    Возможно ли нам - советским вообразить все это, или трудно все-таки?
    С уважением, Валерий

  • Андрей, это несмешно,если Вы,такой начитанный, не слышали о Переце Маркише. Это, действительно,классика.

  • Ляля, автор, то есть вы, как всегда прав.
    Это я уже давно понял. Не хотел вм отвечать а этот грубый комментарий,д не выдержал.
    Вы почитаете ваш ответ мне. Он же полон нелогичности во всём. Вы говорите, что пишите в стиле реализма и вместе с тем говорите о том, что во всех ваших рассказах - худ.вымыслел и что нельзя кого-то с кем-то тождествлять. Так вы пишите фантастику, худож.беллетристику, биографические рассказы? Я, чесс, слово, запутался.
    Далее, вы пишите что допускаете неточности в произведениях и что вам, как автору читатели не верят и ругают А как можно верить и не ругать, если \"К счастью, живы и здоровы участники событий\", которые могут опровергнуть/подтвердить услышанное в ваших рассказах.
    Третье. Не нужно со мной таким тоном разговаривать. Скажите спасибо, что вас читают и комментируют. А это на острове ещё заслужить надо.
    С еврейской классикой о евреях-грузчиках вот уж не знаком и нет большого желания с такой \"классикой\" знакомиться. Можно подумать, все должны знать о каком-то носильщике Хаиме...Право же, это смешно.

  • Ляля, автор, то есть вы, как всегда прав.
    Это я уже давно понял. Не хотел вм отвечать а этот грубый комментарий,д не выдержал.
    Вы почитаете ваш ответ мне. Он же полон нелогичности во всём. Вы говорите, что пишите в стиле реализма и вместе с тем говорите о том, что во всех ваших рассказах - худ.вымыслел и что нельзя кого-то с кем-то тождествлять. Так вы пишите фантастику, худож.беллетристику, биографические рассказы? Я, чесс, слово, запутался.
    Далее, вы пишите что допускаете неточности в произведениях и что вам, как автору читатели не верят и ругают А как можно верить и не ругать, если \"К счастью, живы и здоровы участники событий\", которые могут опровергнуть/подтвердить услышанное в ваших рассказах.
    Третье. Не нужно со мной таким тоном разговаривать. Скажите спасибо, что вас читают и комментируют. А это на острове ещё заслужить надо.
    С еврейской классикой о евреях-грузчиках вот уж не знаком и нет большого желания с такой \"классикой\" знакомиться. Можно подумать, все должны знать о каком-то носильщике Хаиме...Право же, это смешно.

  • Ляля, автор, то есть вы, как всегда прав.
    Это я уже давно понял. Не хотел вм отвечать а этот грубый комментарий,д не выдержал.
    Вы почитаете ваш ответ мне. Он же полон нелогичности во всём. Вы говорите, что пишите в стиле реализма и вместе с тем говорите о том, что во всех ваших рассказах - худ.вымыслел и что нельзя кого-то с кем-то тождествлять. Так вы пишите фантастику, худож.беллетристику, биографические рассказы? Я, чесс, слово, запутался.
    Далее, вы пишите что допускаете неточности в произведениях и что вам, как автору читатели не верят и ругают А как можно верить и не ругать, если \"К счастью, живы и здоровы участники событий\", которые могут опровергнуть/подтвердить услышанное в ваших рассказах.
    Третье. Не нужно со мной таким тоном разговаривать. Скажите спасибо, что вас читают и комментируют. А это на острове ещё заслужить надо.
    С еврейской классикой о евреях-грузчиках вот уж не знаком и нет большого желания с такой \"классикой\" знакомиться. Можно подумать, все должны знать о каком-то носильщике Хаиме...Право же, это смешно.

  • Гость - 'Гость'

    Лялечка. Рассказ прекрасный. А то, как то в замечаниях уплывает суть. А по сути - это, действительно, судьбы, с неожиданным рассказчиком-собеседником...

  • В самолетах редко разговаривают по душам - это не поезд, где в купе сидят напротив друг друга за столиком, угощают домашней снедью, \"у тебя портвешок\", а у меня коньячок\".
    А вот это уже особенность австралийского менталитета - рассказывать незнакомым людям интимные подробности своей жизни! В очереди к кассе в супермаркете вас угостят историей об удалении простаты или как удачно излечили incontinence (подскажите, как по-русски самопроизвольное мочеиспускание?). А уж в клубах и пабах вам выложат, как на духу, все истории, вплоть до грехов молодости прабабушки! Самый шик, когда можно рассказать, что пра-пра-пра был сослан в Австралию за воровство и изнасилование и уже здесь был повешен - море гордости!
    Австралийцы, в отличие от европейцев, и особенно от англичан, очень просты и открыты в общении. Совершенно естественно для них подойти в парке и спросить:\"А дети у тебя от одного отца или от разных?\"
    Мой герой так и говорит:\"Да, отвык я от Англии. У нас в Австралии попроще, ну и потеплее, конечно.\"
    Но, что интересно, без Вашего комма, я бы даже внимания не обратила на эту деталь. Ментальность меняется, сейчас могу, наверное, сама признаться, что дети у меня от одного отца, и про грехи молодости рассказать в полете из Токио в Москву.

  • Дорогой Тов. Хаустов!
    Пожалуйста, не могли бы Вы не переходить в своих замечаниях на повелительное наклонение?
    Не нужно говорить за меня, прочитайте лучше мои коммы. Цитирую самое себя: \"Остальное (в смысле критику)принимаю с удовольствием, так как критика у Вас доброжелательная и положительная (т.е. включающая предложения по улучшению, а не просто отметающая как недостойное!). Спасибо!\" - ответ Вячеславу.
    \"рассказ еще в работе, поэтому, название легко изменить. Подскажите!\" - ответ Владимиру.
    Так а почему вам, уважаемый автор, не прислушаться этому совету со всей строгостью, трезвостью и справедливостью творца? Оказывается, прислушиваюсь и, более того, принимаю во внимание, особенно, если в критике содержатся идеи и предложения по улучшению рассказа.
    А ведь вы пишите житейские (в основном) истории, биографичные рассказы, воспоминания от первого лица и от очевидцев-ваших знакомых. А значит, претендуете на реалистичность,
    Нет, не претендую, а пишу в стиле реализма. Автора нельзя отождествлять с героями произведений, а истории, описанные в этих произведениях, не случались в реальной жизни. Это художественный вымысел, созданный на почве реально происходивших событий: войны, репрессий, послевоенной жизни. Единственный мой рассказ о реально происходивших событиях - \"Перекличка\", но в него никто не верит и часто ругают за искажение действительности. К счастью, живы и здоровы участники событий, и могут свидетельствовать в мою пользу.
    Отправная точка написания в рассказе стала эпизодом незначительным, не стоит и вспоминать о ней.
    Дорогой мой \"критик\", не знавший ни одного еврея-грузчика, но знавший евреев-писателей, учёных, музыкантов, режиссёров, пусть и \"заочно\", почитайте рассказ Маркеша \"Хаим-носильщик\" - это классика о евреях-грузчиках.

  • Ляля, это не рассказ, а настоящая документальная повесть... Скорее всего её можно было бы назвать - \"Разные судьбы\"... Сколько их промелькнуло у меня перед глазами... Здесь и трагедии, и радости, и разочарования, и смерть, которая всегда начеку, всегда рядом с нами. Уж она-то своего не упустит... Спасибо, за ваш литературный труд. Желаю здоровья и дальнейших творческих успехов на радость островитян...
    С любовью - Ариша.

  • Гость - 'Гость'

    Ваша правда, Валерий Павлович. Но, кажется мне, Вы ностальгик. Вы живёте прошлым и вам там хорошо. Рассказ, возможно, прекрасный. Тем не менее, например, Эрнест Хэмингуэй ему бы не поверил. А почему? Всё же просто: истории нужно писать так, чтобы услышанное в рассказе воспринималось ещё более достоверно, чем сама правда... Это его слова.
    С уважением, Джонатан Свифт.

  • Действительно – прекрасный рассказ, а если он еще и документальный, что вполне может быть, так он вообще – уникальный. Валерий.

  • МИлая Ляля!
    Рассказ прочла с большим интересом. По-моему, написано хорошо - замечаний никаких делать не хочется...
    Простите, но все замечания не главное (хотя можно принять их во внимание), главное - рассказ получился. Это здорово. И ни на секунду он мне не показался длинным или скучным - он чрезвычайно интересен
    Спасибо

  • Спасибо Валерий Павлович, Вы только подтверждаете мое мнение.
    Конечно, \"клубы\" были, но работали там дамы, должным образом проинструктированные, а не всяк, кому заблагорассудится.
    С уважением, Борис

  • Для иностранных моряков в СССР всегда старались создать иллюзию свободного общества. Поэтому во всех открытых для иностранцев советских портах открывали «Клубы Моряков». Были такие клубы во время войны и в Мурманске, и в Северодвинске, и в Архангельске.
    После войны наш Бердянск долго был закрытым портом, но в шестидесятые годы его опять открыли. Естественно одновременно появился и «Seamans club». Вскоре вся наша школа гудела от «ЧП» – в seamans клабе были замечены наши старшеклассницы-комсомолки. Тогда же в местной газете появилась публикация о том, как нашим доблестным пограничникам удалось пресечь попытку несовершеннолетней девчонки покинуть пределы любимой родины на борту заграничного торгового корабля…
    С уважением, Валерий

  • Я, конечно, не тот случай и не та птица, чтобы давать вам советы, уважаемая Ляля Нисина, но кое-то прав в этом низком мире, когда говорит о том, что в литературе (как и в кино и театральном искусстве) \"лучше сразу брать быка за рога\".
    Этот посыл \"исповедует\" не только Михаил Верник (который сто раз меня прикладывал, между прочим, лицом об тейбл с папером и стилусом), нет, это говорили уважаемые писатели за долго до него.

    Недавно Фаина прочитала Технологию Рассказа ВЕЛЛЕРА, и тоже согласилась с тем утверждением, что иногда автору \"для разгонки\" необходимо расписаться, чтобы выйти на нужную скорость, темп, ритм, особенное вдохновение - другими словами это необходимо иногда для того, чтобы, как говорят, \"войти в образ\" автору. А потом, через несколько минут-часов-дней-месяцев, прочитав всё написанное рискнуть и удалить, отсечь всё лишнее. Так легче - говорят и Фолкнер, и наш Веллер. А вместе с ними, Иосиф, и Миша, и Демидов.
    Так а почему вам, уважаемый автор, не прислушаться этому совету со всей строгостью, трезвостью и справедливостью творца?

    Далее, ААрон абс. прав тоже.
    Я ездил на поездах очень много. Летал на авиа тоже не раз. Причём, в разном возрасте.
    Детали всегда очень важны, даже если они всего лишь в двух словах... Иначе читатель заподозрит что-то неладное и не поверит вам.
    А ведь вы пишите житейские (в основном) истории, биографичные рассказы, воспоминания от первого лица и от очевидцев-ваших знакомых. А значит, претендуете на реалистичность, достоверность, историческую правду, ведь вы же не пишите о том, о чём фантазируете, как, например, наша сказочница Вайнер, которая Ирина :-)

    Поэтому, уважаемый автор, прошу вас согласиться с критическими замечаниями от наших читателей и авторов, не защищаться (ибо, в данном случае, это будет выглядеть нелепо), и с миром и доброй совестью принять всё справедливые отклики на ваше произведение. Тем более, что оно написано неплохо и заслуживает и комментариев и внимания.

    Ваш \"критик\", не знавший ни одного еврея-грузчика, но знавший евреев-писателей, учёных, музыкантов, режиссёров, пусть и \"заочно\".....

    Тов. Хаустов.

  • Нет, все таки не Фолкнер! Уж очень разные стили у нас с Williamom, тяжеловесны его рассказы для русской литературы. Он и в оригинале не легко читается. Не зря самая знаменитая переводчица России (Ну, забыла я ее фамилию!) отказывается его переводить, ссылаясь на пожилой возраст. Из англоязычных рассказчиков мне ближе по стилю ОГенри. Вот уж где легкость и композиция, и в русском изложении он не много теряет.
    \"Информационные технологии\" - это предмет, который я преподаю в школе как учитель-специалист, включает в программу не только кодирование и передачу информации, но и основы информ. поиска, анализа, отбора и синтезы информации. Так мне ли бояться Интернета, который обеспечивает меня работой!
    Не к нему мое пренебрежение, а к сайтам, которые выставляют информацию не подкрепленную фактами, опосредованную настолько, что отнестись к ней критически возможности не представляет - чистая фантастика. Вспомните недавний скандал с дублированием сайта какой-то Российской партии!
    Все же, в случае с отправной точкой рассказа (трюизм? пусть! но так начинает работать моя фантазия), я доверяю памяти людей, которых встречала уже два раза и долго и с удовольствием беседовала. Они при ясном уме и твердой памяти настолько, что через 60+ лет помнят русские ругательства и слова \"миллый\" и \"аглы-чанчык\".
    Остальное принимаю с удовольствием, так как критика у Вас доброжелательная и положительная (т.е. включающая предложения по улучшению, а не просто отметающая как недостойное!). Спасибо!

  • Уважаемая Ляля,
    Я с большим интересом отношусь к Вашему творчеству, поэтому позволю себе еще одно замечание.

    В самолетах редко разговаривают по душам - это не поезд, где в купе сидят напротив друг друга за столиком, угощают домашней снедью, \"у тебя портвешок\", а у меня коньячок\".

    Я много ездил (в т.ч. Москва - Улан Удэ и обратно, Ереван- Москва), но не слышал, чтобы в купе стали бы рассказывать, что отец - это не отец, что мать в юности изнасиловали. Это, на мой взгляд, слишком откровенно даже для российского поезда.
    С уважением, Борис

  • Уважаемый Валерий,
    а я и не сомневаюсь, что в Мурманском (Северодвинском, Архангельском…), как и любом другом порту, работали женщины. И не только грузчиками (как вы заметили) , но и на типичных для женщин должностях табельщиц, буфетчиц, администраторов, диспетчеров, телефонисток и т.д.
    Вот в чем я по-прежнему сомневаюсь, это то, что туда (на строго охраняемый режимный объект в погранзоне) могли попадать женщины (и мужчины) без спец-пропусков, для этого надо было обладать квалификацией японских ниндзя.
    И уж совсем не могу поверить, что бы работающие в порту женщины могли в те времена свободно общаться с иностранными моряками. Какие-то приключения, возможно, и могли произойти, но безнаказанным это бы не осталось.
    Кстати, и в наше времена в любой, самой демократической стране серьезный порт - объект для посторонних закрытый.
    С уважением, Борис

  • Гость - 'Гость'

    Во время войны 1941 -1945гг., и наверняка некоторое время после ее окончания в Мурманском (Северодвинском, Архангельском…) порту работали грузчиками... женщины. Ведь далеко не все погрузочные работы там удавалось производить исключительно с помощью кранов и лебедок, вывезенных из оккупированных портов - Таганрога, Мариуполя, Бердянска… Привлекали женщин в тех северных портах и для добычи в каменоломнях горной породы для балласта, которым загружали в обратный путь корабли английских конвоев… Так что доступ на пирсы, причалы и в трюмы английских кораблей у наших женщин все-таки был… С уважением, Валерий.

  • Дорогая Ляля! Мне чтение не показалось длинным, а всех действующих лиц запросто могу перечислить напамять,так как все они нужны и всех их я прекрасно вижу. Все и всё на своих местах, и рассказчик Джордж хорош,а особенно- рассказчица Ляля. Фолкнера я люблю, но зачем он Вам как образец,мне непонятно. Вы хороши как Нисина.
    Ирина

  • Гость - 'Гость'

    Очень сильно.
    Буду перечитывать.
    Иегуда

  • Ляля, Вы пожалуйста не обижайтесь, но ссылка на Фолкнера пожалуй излишнее. Я например мог бы назвать некоторые рассказы Чехова или Шукшина, где фигурируют один, максимум два героя...Я высказал свое, сугубо субьективное мнение делитанта...С уважением Вл.Борисов.

  • Уважаемая г-жа Нисина,
    я советовал Фолкнера не в его родимом англоязычном тексте, а в переводном, русскоязычном, - там Вы многому, несомненно, для себя научились бы. Различия обстановки и героев Фолкнера и Ваших ровным счетом ничего не значат, я ведь призываю не к копированию,а к анализу: \"как это сделано\". С высоты Фолкнера Вы, полагаю, много что у себя в текстах усмотрите и по языку (хотя бы языку переводчика!), и по композиции.
    Не бойтесь критиков. Мало ли что они наплетут! И не реагируйте на обвинения в \"неправдоподобии\" (о том, как попутчики разговорились, можно объяснить в любом месте рассказа) - кто-то, кажется, Хэмингуэй, сказал, что только ложь боится неправдоподобия, а правда этого никогда не боится.
    \"Информационные технологии\", то есть кодирование, декодирование, передача информации и прочее (чем я, инженер, профессионально занимался примерно 8 лет), абсолютно не имеют отношения к литературному мастерству и писательской технике.
    Умейте отличать ложь или просто выдумку от правды - это несложно при рассмотрении предмета или события с разных сторон. Ведь пренебрегать Интернетом - значит оставаться на \"подножном корму\". Между тем, когда люди вспоминают события 50-летней давности, они не гарантирует истинности своих слов,- помните полицейское: \"Врет, как очевидец\"? Тем более, что сейчас исследования нейрофизиологов установили причину смешения лжи и истины во внутренних мозговых представлениях о прошлом.
    Переписывание в угоду власть имущим истории (ИСТОРИИ ли???) СССР - позорнейший факт, однако он нисколько не умаляет наличия неподвластных этим жуликам событий и иных фактов, так что Ваше несколько пренебрежительное к Интернету отношение, право же, не подкрепляет, а наоборот, ослабляет Вашу творчески-житейскую позицию.
    Вы пишете,что каждую свою вещь начинаете с отправной точки, - это трюизм. Но, как мне кажется (все-таки я профессиональный редактор с 1964 года), Вы почему-то не доверяете читателю, не убеждены, что он будет иметь терпение дочитать Ваш текст до того места, где все узелки развяжутся, - и торопитесь... Смелее, не бойтесь!
    Пишете Вы интересно, читателю тоже будет интересно следить за ходом Вашей мысли. Ведь писатель играет с читателем в своеобразную игру, позволяя ему мысленно забегать чуть-чуть вперед -и тут же возвращая его в свой писательский мир, в построенную писателем МОДЕЛЬ мира.
    Засим - желаю успехов
    Ваш Мажордом ВД

  • Ну раз захотели критики, то не получайитек её и не защищайтесь.
    первое.
    Начало надо полностью убрать, Демидов прав. Начните со со слов: \"Было маме пятнадцать лет... и ect.\".
    второе.
    Название поменяйте. Не стоит позволять мимикрировать названиям ваших произведений под культовые и всеми нами известные.
    третье.
    Ждите. Если найду, то придерусь к мелочам и деталям. Дайте только их найти ))).

  • Ну вот вы и обидились, хотя я сравнений не делал, а только написал чего я не люблю...Я не люблю трогать бархот, я не люблю запах помидорной ботвы....Но все ж таки название лучше изменить...

  • Гость - 'Гость'

    Андрей, «мине сдаётся», что ты до сих пор знаешь, кем на самом деле были в подавляющей массе своей весьма и весьма уважаемые в портовых городах биндюжники. Обладали они естественно невероятной физической силой. Кстати, двух- трех биндюжников нередко вполне доставало, чтобы разогнать любую стаю \"титульных\" недомерков. Валерий

  • Андрею
    \"Кормилец наш, отец мой, стало быть,
    Слыл у евреев грубияном.
    Грузил мешки и драил палубы
    Умел кувалдой и наганом.
    Глушил отец сивуху лютую
    И сало ел со смаком южным...\"
    Родословная Марка Лисянского
    Как видите, евреи-грузчики встречаются и ценятся. Так что, критиком Вам быть!
    Вячеславу
    Начни я без вступления, несомненно пошла бы критика, как, мол, вдруг нашли герои общий язык (в прямом смысле!). Фолкнер, конечно величайший мастер рассказа-описания, но стили у нас с ним совершенно разные, как и герои и язык, которым они изъясняются.
    Как специалист по информационным технологиям, я не очень доверяю интернетным публикациям, особенно, когда дело касается русскоязычных сайтов, кот. часто подают противоречивую информацию. Тем более, когда речь идет об истории СССР, которая уже при мне наново переписывалась раза четыре.
    В Англии я прожила меньше чем в Австралии, но как это чувствуется в рассказе?
    Владимиру
    Как Вы тактично заметили, \"терпеть не могу дешевых вин\", и, если Вам угодно сравнить этот рассказ с дешевкой типа мяса из сои, - Ваше право.
    Назван рассказ не \"старым известным названием\", а пословицей, что, в принципе, плагиатом не является. Но, рассказ еще в работе, поэтому, название легко изменить. Подскажите! У Фолкнера в трилогии о Сноупсах в четырех абзацах 19 новых имен, но читают его медленно и постепенно. В моем рассказе 12 активных героев. Многовато? Может быть. Буду работать, попробую сократить.
    Семену
    К пережитому \"не одним поколением размётанных жизнью людей от России\" - как раз и подходит название \"Москва слезам не верит\". Дилемма!
    Синопсис? Где уж нам уж романы писать, рассказ бы сделать, а то работа и семья все время отбирают. В четверг выпускаем школьный мюзикл - премьера.
    Всем
    Каждое мое произведение начинается с отправной точки. Например, \"Ветка мимозы\" с семинара преподавателей спецклассов о депрессиях у детей, или \"Арон и Галинка\" со знакомства с женщиной полькой по рождению, которая сказала, что ее по-польски зовут Халина, а по-русски - Галина. Этот рассказ образовался из разговоров на вечере, посвященном годовщине окончания второй мировой. На вечере были участники конвоев PQ, которые доставляли в Мурманск и Архангельск грузы из Англии. Случай с женщиной на корабле я услышала от них. Спрашивала про охрану. Они рассказывали, что женщин вокруг порта было множество и провести на судно особой проблемы не было. Встречусь с ними в следующем году, и, если живы будем, то расспрошу подробнее.

  • Гость - 'Гость'

    Прекрасный рассказ и очень душевно написан. Всё в нем показалось мне вполне естественным: много имен, событий, темп – чуть ли не скороговоркой. Так ведь человек уже немолодой рассказывает о прожитой жизни в дороге, наверное, боится не успеть сказать о чем-то самом важном. А вот все замечания, напротив, показались совершенно надуманными, необоснованными, а рекомендации излишними, а некоторые и высокомерными. Что касается названия, то оно ведь вытекает из текста самого рассказа, и сути его вполне соответствует. Герои рассказа, действительно, не плакали, а всю жизнь много и тяжело трудились, да и на хороших людей им везло. Вот в это, как раз, верится чуть меньше, чем в другие подробности, отмеченные в предыдущих комментах. И в порт девчонку могли протащить матросы, которые её же изнасиловали. И не только на корабль, но и в самолет, случается, проводят кого угодно. К тому же герой рассказывает о порте со слов матери, а минуло с тех пор полвека. Зачем же требовать с него детали?
    А если станете изучать по интернету системы охраны порта, по Солженицыну – атмосферу тех лет, по Фолкнеру – овладевать литературным языком (стало быть, его у Вас нет, да и почему по Солженицыну? Он хоть и призывал «жить не по лжи», но сам себе лгать позволял), то ничего и не напишите своего самобытного.
    С наилучшими пожеланиями,
    М. Аврутин.

  • Полностью соглашусь с Демидовым. Да и учитель Учителя Миши - Фолкнер прав. Прав был и Веллер, когда говорил когда-то о том же.
    На сей раз придётся согласиться и с Борисовым. Название режет слух и плюсов писателю не делает.
    Хотя критик из меня, как из еврея грузчик ;-)

  • Уважаемая г-жа Ляля Нисина,
    рассказ Ваш написан литературно грамотно.
    Но замечание Бориса Аарона должно, как мне представляется, стать для Вас отправной точкой для чтения хотя бы \"В круге первом\" Солженицына, чтобы прочувствовать атмосферу тех лет, когда не то что на пирс - к ограде порта не подступиться: ведь там пароходы заграничные и ИНОСТРАНЦЫ!!! Должны Вы и поработать в Интернете, хотя бы на запросе \"Мурманск\", и потом отредактировать свой текст, учитывая эту новую для Вас информацию.
    Вступление к собственно рассказу (диалог между пассажирами) выглядит необязательным.
    Начинайте, как Фолкнер, прямо взяв быка за рога:
    \"Маму мою Ириной звали. Ее отец в Англию на корабле привез. Без бумаг. В трюме спрятал.\"
    Потом у Вас еще будет время рассказать и о самолете, и о прочем выкинутом, - хотя, скорее всего, надобности в этом не возникнет.
    Думается, что фолкнеровский \"Сборник рассказов\", изданный на русском языке в Москве довольно давно (забыл дату, посмотрите в Интернете), мог бы стать для Вас хорошим пособием по литературному мастерству. Переводчики российские подходили к своему делу весьма ответственно (не знаю, как сейчас).
    Читается то, что Вы написали, с интересом, - этому способтвует Ваше знание австралийской жизни. И знание это передается читателю, он Вам верит: отлично, с множеством важных деталей, описываете Вы \"аварийные\" роды в автомобиле.
    Англию, судя по всему, Вы знаете хуже, хотя, возможно, я ошибаюсь.

    С пожеланием успехов,
    Вячеслав Демидов

  • Гость - 'Гость'

    Рассказ очень тронул меня. Многое берёт за сердце:
    \"Языку ее мать учила. Придет, представляешь, с лесопилки и английскому языку дочку обучает\".
    Господи, какие тяжкие годы люди пережили, и выжили!
    Спасибо, Ляля!
    И.Ольга.

  • Уважаемая Ляля.
    По сюжету меня удивило, как можно было так просто в советские (а тем более в сталинские) времена провести на иностранный корабль постороннего человека. Ведь это погранзона, а там охрана - не только \"отцов приятель\". Есть еще и пограничники с таможней. Тут не забалуешь.
    С пожеланием успехов, Борис

  • Терпеть не могу слово ЕХАЙ, а еще ЛОЖИ, терпеть не могу дешевых вин типа \"Каберне\" и мяса изготовленного из сои...И очень не люблю, когда кто-то дает своей новой работе старое, известное название...От названия рассказа по-моему, зависит не менее 15% удачи или неудачи...Что до самого рассказа, то как мне кажется от изобилия имен,и жизнесплетений голова идет кругом. Несколько раз ловил себя на мысли, что на основе этой работы, можно с легкостью написать с десяток прекрасных, психологически сильных рассказов. Под конец чтения, поймал себя на том, что читаю текст, а имена сами собой отметаются...Но с другой стороны, какой из меня критик???
    С уважением Вл.Борисов.

  • С огромным удовольствием представляем вам новый рассказ Ляли Нисиной. Хоть и длинноват он, но читается с увлечением и легко, несмотря на обилие персонажей и довольно запутанные их жизненные переплетения и судьбы. Легко, потому что язык произведений автора, как всегда прост, но и не беден, всегда достаточен для понимания обстоятельств и событий, и удивительно последователен в хронологии происходящего в течение немалого числа лет, прожитого не одним поколением размётанных жизнью людей от России, через Англию, в Австралию и даже - Новую Зеландию...Конечно, рассказ включает только события и судьбы, характеры и обстоятельства и его рамки де дают возможности, либо автор не считает нужным, описание событий, мест, природы, обстановки, одежды, т.е. всего того, что могло превратить этот рассказ в классический роман, большой и интересный, многоплановый и более обстоятельный... В нём всё для этого есть и поэтому, мне кажется, что рассказ Нисиной - это синопсис для романа или фильма. Одно название чего стоит!
    Мне хочется сказать Ляле большое спасибо за это чтение.

Последние поступления

Кто сейчас на сайте?

Андреевский Александр   Голод Аркадий   Буторин   Николай  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 3
  • Пользователей не на сайте: 2,324
  • Гостей: 132