«Наш авиалайнер взял курс на город Пекин. Время полета - 10 часов» - проинформировал приятный голос из динамиков. «Ого, десять часов! За это время можно и китайский выучить» - подумала Коровкина и достала русско-китайский разговорник. Непривыкшая к системному подходу в обучении, Ирина Петровна наобум открыла книжку и прочитала первое, попавшееся на глаза слово: «Денежный перевод - ХуйКуань ХуйЦянь» - ("Русско-китайский разговорник", Москва, 2001 г.) «Вот это язык! - с восхищением подумала Коровкина, - передает самую суть термина». Тут Ирина Петровна вспомнила состояние своего банковского счета, мысленно начала придумывать различные финансовые комбинации, которое помогли бы изменить его плачевное состояние, и незаметно задремала. Проспала Ирина Петровна до самой посадки самолета. Так и получилось, что, спустившись на китайскую землю, Коровкина знала одно-единственное слово на местном языке. Благополучно пройдя паспортный контроль и получив свой багаж, Коровкина потащила тяжеленные чемоданы к экскурсионному автобусу, отчаянно ругая себя за невоздержанность в выборе нарядов. И тут как из-под земли, появились помощники: два китайца с милой улыбкой взяли у Ирины чемоданы, донесли и погрузили их в багажное отделение автобуса. «Вот это китайское гостеприимство!» - радостно подумала наивная путешественница, но тут же была жестоко разочарована. - Доллар, доллар, «ту» доллар! - закричали помощники, бесцеремонно дергая Коровкину за руки. - Только денежным переводом, - выпалила Ирина Петровна выученное слово. Вымогатели тут же скрылись «Как хорошо владеть иностранными языками», - подумала наша полиглотка, и пообещала себе за время путешествия выучить не меньше пяти слов. |
«Что же это я умудрилась купить за 10 долларов?» - с горечью подумала Коровкина. А дело было так: Зная мечтательный и сентиментальный характер нашей путешественницы, родные и близкие предупреждали Коровкину перед отъездом: - В Китае надо очень внимательно относиться к деньгам. У туристов, особенно таких рассеянных, как ты, воруют деньги. При покупках - нужно торговаться. Обязательно торговаться!!!» И вот первая экскурсия. Идет проливной горячий дождь. Коровина выходит из автобуса в полной амуниции: на животе в потайном поясе спрятаны крупные купюры, на руке - в кошельке «с секретом» -мелкие монеты. К ней тут же подбегают уличные торговцы полиэтиленовыми плащами и зонтами. - Пятьдесят юань, - кричит торговец и вкладывает свернутый плащ в руку Коровкиной. - Возьму за пять! - смело бросает в лицо наглому продавцу Ирина. Сговорились на десяти юань. Коровкина достала из потайного кошелька бумажку в 50 юань, отдала торговцу в обмен на плащ и две двадцатки. Продавец скрылся. Ирина Петровна примерила плащ... Он не очень элегантно сидел на ее стройной фигуре. В дыры начала просачиваться дождевая вода. С подмоченной первой сделкой репутацией, Коровкина попыталась купить новое изделие на полученную сдачу. Каково же было ее удивление, когда она поняла, что наглец всучил ей вместо китайский юаней русские рубли. «Мало иметь потайные пояса, - подумала Ирина Петровна. - мозги бы тоже не помешали в данной ситуации». И в этом она была абсолютно права.
|
Коровкина любила фотографироваться с китайцами из-за их экзотического вида. Китайцы тоже любили позировать с Коровкиной по той же причине: высоченная женщина, с огромным (по китайским меркам) носом и зелеными круглыми глазами, пользовалась большим успехом у местного мужского населения. Ирина Петровна очень гордилась таким вниманием к своей персоне, и по-женски ревновала китайцев к своей приятельнице, которая пользовалась еще большим успехом из-за сходства с Буддой. (см. следующее фото) |
Будда и подруга Коровкиной
|
Китай открыл многие таланты Ирины Петровны. Она стала танцевать всенародные танцы. Термин - всенародные - придуман Коровкиной. Это такие танцы, которые могут танцевать представители всех народов в разгар веселья. |
Ирина Петровна принимала участие в выступлениях фольклорного ансамбля. Роль: художественное обмахивание веером в такт народных мелодий. |
Ни для кого не секрет, что вечно мучившая себя диетами, Коровкина очень любила поесть. Но выбор китайских угощений привел в замешательство даже такого гурмана, как Ирина Петровна. |
"Как же мне тебя съесть?" - спрашивала Коровкина у креветки, но та упорно молчала.
|
Как-то Ирина Петровна зашла в кафе выпить чашечку жасминового чая, так как кофе в Китае не пьют. «Наверное, хозяин кафе очень любит животных», - подумала наблюдательная Коровкина, разглядывая черепах в аквариумах. В этот момент вышел и хозяин: - Из какой черепах мадам хочет суп? - спросил он на ломаном русском языке. Страшная догадка пронзила Ирина Петровну. Она вспомнила, что и в дорожных пробках торговцы предлагали автомобилистам не горячие бублики, как в Израиле, а живых черепашек. Первым порывом у Коровкиной было желание скупить всех черепах Китая, привезти в Израиль и выпустить на волю. Но, вспомнив слово «денежный перевод» и свои финансовые возможности, она отказалась от этой затеи, предотвратив таким образом возможный международный конфликт. |
Насколько гармонично Коровкина вписалась в пейзаж беседки «Запретного города», построенного по изысканным законам Фень-Шуй - судить вам. Но с ее общительным, веселым и неунывающим характером даже в Китае ей было легко и комфортно. |