Фридман Григорий

     (Публикуется впервые)



Классики всего мира
об "Отце нашем Шекспире"


                                 "Гениальный был мужичок"

                                                                                           А.С.Пушкин (в беседе)




Был ли Шекспир подлинным автором своих произведений? - вопрос, который до сих пор  будоражит пытливые умы.


Можно ли поверить, что Шекспир был в театре подставной фигурой? Ведь к нему могли обращаться за разъяснениями, с просьбами что-то поправить в пьесах, добавить и т.п.  Шила в мешке не утаишь, но о "проколах" даже слухов не было. Очевидно, поводов сомневаться в авторстве Шекспира у его современников не находилось.

Одну из новейших и самых забавных версий авторства пьес великого драматурга выдвинул в 2008 году шекспировед Джон Хадсон, который утверждает, что под маской Шекспира скрывалась ... еврейская женщина, точнее - марранка, английская поэтесса Эмилия Ланье-Бассано, она же Смуглая Леди сонетов. Это не шутка. Гипотеза Хадсона содержит аргументы, которые заставляют предположить возможное сотрудничество поэтессы с Шекспиром. Но приписывать ей авторство всей шекспириады, конечно, - чрезвычайный перебор.

Вольтер обрушился на Шекспира, назвав его "пьяным варваром" и "грубым клоуном".  Опустим  догадки, почему столь желчно бранился Фернейский мудрец. - мотивы могли быть разные, от исторических до эстетических.

Зато другая звезда первой величины в мировой литературе, Иоганн Вольфганг Гете, в юбилейной статье "Ко дню Шекспира" не поскупился на восклицательные знаки: "Первая  же  страница  Шекспира, которую я прочитал, покорила меня на всю жизнь, а одолев первую его вещь, я стоял как слепорожденный, которому чудотворная рука вдруг даровала зрение!" И далее: "Что может быть больше  природой, чем люди Шекспира?! ... Да, Шекспир соревновался с Прометеем!"

Чарльз Диккенс, который серьезно сомневался в существовании
Шекспира-литератора, много сделал для того, чтобы выкупить и сохранить  дома Шекспира и его дочери в Стратфорде.

Ну, а русские классики? Дискутировали ли они на тему истинности английского драматурга?

Первое слово, разумеется, А.С. Пушкину. Оставим заезженные его высказывания и ограничимся лишь часто повторяемым сравнением многокрасочного образа Шейлока и однотонного "Скупого" Мольера, - явно в пользу Шекспира. Пушкин употребил гиперболу, когда писал о "Борисе Годунове": "...я расположил свою трагедию по системе Отца нашего Шекспира...". А вот из письма Пушкина к Н.Н.Раевскому (1825): «...что за человек этот Шекспир! Не могу прийти в себя! Как мелок по сравнению с ним Байрон-трагик!» По свидетельству дневника М. П. Погодина, Пушкин сказал как-то, будучи у Волконских: «У меня кружится голова после чтения Шекспира. Я как будто смотрю в бездну»...


Любопытно, что замысел вполне оригинального "Графа Нулина" возник у Пушкина при чтении поэмы Шекспира "Обесчещенная Лукреция". А настоящий курьез в том, что Александр Сергеевич считал своей лучшей поэмой "Анджело", а в рукописи пометил: "Анджело (повесть, взятая из Шекспировской трагедии Measure for Measure)...". Вначале он хотел просто перевести пьесу "Мера за меру", а   получилась поэма. Потом он жаловался своему другу П.В.Нащокину: "Критики ... думают, что это одно из моих слабых сочинений, тогда как ничего лучше я не написал...".

Взыскательный В.Г. Белинский не был подвержен «массовому психозу», которым Лев Толстой объяснял преклонение перед Шекспиром. Но и Белинский в статье «Гамлет, драма Шекспира. Мочалов в роли Гамлета» писал, будто в экстазе: "Гамлет" - это блистательнейший алмаз в лучезарной короне царя драматических поэтов, увенчанного целым человечеством, и ни прежде, ни после себя не имеющего себе соперника".

И.С.Тургенев, обладавший превосходным литературным вкусом, высказывался не менее сильно: "Гигант,  полубог",  "колосс поэзии",  "[одно]  из  самых  лучезарных, самых великих человеческих имен".   "... Если бы дверь отворилась и вошел бы  Шекспир, я упал бы ничком, да так бы на полу и лежал", - сказал Тургенев Фету.

Только у Льва Толстого - вот казус! - была, как выражаются ныне, аллергия. На Шекспира. Чехов рассказывал, что когда был в Гаспре у Толстого, тот на прощанье поцеловал его и на ушко произнес "этакой энергичной старческой скороговоркой": "А все-таки пьес ваших я терпеть не могу. Шекспир скверно писал, а вы еще хуже!"


В статье "О Шекспире  и о драме", вызвавшей жаркие споры, Толстой  написал: "...Почему же признанные всем миром за гениальные художественные произведения сочинения Шекспира не только не нравились мне, но были мне отвратительны? Долго я не верил себе и в продолжение пятидесяти лет по нескольку раз принимался, проверяя себя, читать Шекспира во всех возможных видах: и по-русски, и по-английски, и по-немецки, ...читал по нескольку раз и драмы, и комедии, и хроники - и безошибочно испытывал всё то же: отвращение, скуку и недоумение".  Статья Толстого, конечно, была аргументирована: в частности, в ней  дан подробный разбор "Короля Лира". Ряд замечаний можно признать - с высоты "Золотого века" русской культуры - не лишенными оснований. Некоторые упреки были ввызваны "безнравственностью" Шекспира, его равнодушием к религии, - но главным злом определен "культ Шекспира" - в пьесах которого "неестественные положения", "фальшивые эффекты", немотивированные поступки, несмешные шутки и т.п.

Лев Николаевич в молодые годы был большим театралом, видел легендарных артистов: Мочалова, Каратыгина, Щепкина - того самого Щепкина, который сыграл почти 600 ролей в пьесах Шекспира, -   Гамлета, Отелло, короля Лира, а в статье Толстой об этих вершинах актерской карьеры не написал ни слова... Правда в 1898 году Толстой был настроен несколько иначе и говорил театральным деятелям: "Почему вы не ставите для народа Шекспира? Может быть, вы думаете, что народ Шекспира не поймет? Не боитесь, он не поймет скорее современной пьесы из чуждого ему быта, а Шекспира народ поймет". И уж как громил в своей статье Толстой нелюбимого драматурга, а все-таки вынужден был признать, что "Шекспир, сам актер и умный человек, умел не только речами, но восклицаниями, жестами, повторением слов выражать душевные состояния и изменения чувств, происходящие в действующих лицах".

 
Борис Пастернак, много переводивший Великого Барда,
не сомневался, что "Шекспир всегда будет любимцем поколений, исторически зрелых и много переживших". 
 
Шекспир 



Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться
  • В контексте ответа, - может и не по вашей воле, - звучит признание: из моего цельного рассуждения вы взяли только акцент на авторство: Г. Гутаман или Толстой. А я даже в сборнике писал: \"О символе пишет автор.\" Т.е. кто бы он ни был! Ту же фразу (сказано в сборнике) о еврее - символе, вере или же вечности повторяют от имени Чехова. И что, - вопрос вам, - будем снова копаться в авторстве, ссылаясь на энциклопедии и библиотеки с названием \"Еврейская\", как \"Казацкая колбаса\", - или обратим внимание на мнение о символе?
    Я предлагаю второе, - чтобы навсегда прекратить позорное и преступное недоразумение. Даже для тех, кто по воле судьбы отпустил бороду или пейсы, стал носить кипу и кичится своей верой, - снимая со счёта, что любой другой, хоть в чалме или с крестом на груди, кичится своей. А потом, - \"Вот так и живём, не ждём тишины...\" Т.е. воюем, проливая кровь даже невинных пока атеистов.
    Вам не провокационный вопрос: А что вы сделали для исключения недоразумения, по имени \"Вражда\"? Или главное только лишь то, что статью Гутмана ловко подложили под фото Толстого?
    Сожалею, что вашу поправку не получил лет 10 назад, когда писал сборник. Иначе, для других \"энциклопедистов\", лишь внешне интересующихся проблемами объявления Пушкина антисемитом, а не защитником Единобожия, - я обязательно приписал бы, что статью Толстого некоторые считают работой Гутмана. При этом опять подчеркнул бы, что не авторство интересует меня, но сама мысль.
    Услышьте, пожалуйста мнение: Еврей - символ. Но нам больше известны традиции, ритуалы и отличающие одежды, как солдат разных армий отличают их униформы.

  • Мне не пришла в голову смелая идея высказать СВОЕ мнение в статье под заголовком \"Классики о …\". Правда, первоначально статья называлась \"Современники и классики о Шекспире\". В ней была небольшая полемическая часть о высказываниях недругов Шекспира, но после редактирования современники Барда ушли отдыхать.

    Пользуюсь оказией, чтобы дополнить ссылку на Еврейскую энциклопедию (в связи с другим Вашим комментом по уже закрытой теме) указанием на первоисточник. Статья Г.Гутмана было впервые опубликована в \"Еврейской библиотеке\" (СПб., 1871,т.1). Потом это эссе по недоразумению публиковали как произведение Льва Толстого и для убедительности снабжали его портретом. В собраниях сочинений классика мифического эссе, конечно, нет.

  • Сожалею, что ваше личное мнение не прозвучало.

  • Многоуважаемая Фаина, спасибо за отклик и интересные ссылки!
    Простите, отвечаю не сразу. Наконец, добрался до источников, о которых Вы писали.
    На Вашу большую и занимательную работу \"Литературные баталии\" помещу отклик, как положено, за Вашим очерком. К сожалению, когда занимался своими статьями о Шекспире, поисковики этот Ваш очерк не показали. Не те задавал ключевые слова. У А.Баркова меня тогда заинтересовала критика версии И.М.Гилилова.

    В Вашем отклике понравилось редкое слово \"трагик\" Трагик - только актер, но слово сразу напоминает один из самых известных стихов Б.Пастернака:

    В тот день всю тебя, от гребенок до ног,
    Как трагик в провинции драму Шекспирову,
    Носил я с собою и знал назубок,
    Шатался по городу и репетировал…

    Случилась большая личная драма поэта, и появилось гениальное стихотворение
    \"Марбург\" (1916-1928).

    Так поговорим о Шекспире, или о Пастернаке, или о стихах наших читателей?

  • Многоуважаемая редакция!
    Благодарен за пожелания успешного дебюта на Вашем Острове и читателям - за комментарии не столько по обсуждаемой статье, сколько все же по теме о Шекспире.
    Конечно, первый блин комом. Каюсь, есть в статье ошибки, которые исправлю, как удастся. Статья теперь не моя, а наша, совместная с тем\\теми, кто её правил.
    Поскольку в моей авторской страничке значатся и открываются, к моему удивлению, две версии обсуждаемой статьи (от 16 окт.. и 30 окт.; в рубрике же \"Вспоминая классиков…\" присутствует только вторая) прошу уважаемого Модератора вторую версию (от 30 окт.) заменить на первую, не содержащую привнесенных \"ляпов\". Впрочем, с разрешения редакции, могу сам поменять версии с помощью редактирования. Поскольку в комментариях нет замечаний по тексту, недоразумений не предвидится.
    Спасибо за внимание!

  • Какой сочный кусок веселья Вы обнаружили, дорогой Семён! Предметный урок всем, кто пытается юморить или писать пародии. И автор отличный, и переводчик (кто он?) на высоте, - что не менее, а то даже и более важно: оцениваем-то мы ведь русскоязычный текст.

    Жаль, что Вашу публикацию читатели Острова не заметили. Пытаюсь восполнить эту коллективную оплошность. И зову всех припасть к роднику юмора о Шекспире!

    Всем привет!
    Вд

  • Гость - 'Гость'

    Формула нынешнего кризиса была описана Шекспиром

    Мировые экономисты продолжают переживать травму, нанесенную финансовым кризисом, и пытаются понять, что же послужило его причиной, чтобы в будущем не было нового коллапса.
    Профессор экономики Джон Гинакоплос (John Geanakoplos) из Йельского университета (США) черпает вдохновение для таких исследований из пьесы Вильяма Шекспира «Венецианский купец», пишет газета The Wall Street Journal.
    В основе сюжета пьесы, написанной еще в XVI веке, лежит кредитная история. Герой, обремененный долгами, решил жениться на богатой девушке и попросил помощи у венецианского купца Антонио. Антонио одолжил деньги у ростовщика Шейлока под условие, что кредитор получит право вырезать фунт мяса из тела купца, если тот не погасит долг вовремя. Гинакоплос увидел образную параллель с нынешней ситуацией, когда опасность таится в закредитованных активах.
    Джон Гинакоплос является символом зарождающегося нового подхода к экономике, отмечает деловая газета, однако не обязательно, что именно его идеи со временем станут базовыми. Еще слишком рано для таких прогнозов, однако о компетентности йельского профессора говорит то, что он был среди группы ученых, с чьим мнением советовался глава ФРС Бен Бернанке на пике кризиса осенью 2008 года.
    Наталья Ищенко

  • Уважаемая г-жа Наталья Ковалёва,
    четверостишье Заболоцкого безупречно с точки зрения и логики, и физики: сосуд с мерцающим огнем - просто керосиновая лампа, если угодно. Абсурдов же, требующих критики логикой, не замечал ни у Пастернака, ни у Маяковского, - гротеск, метафора - да, но это не алогизмы.

    Что же до Шекспира, то как-то необъяснимо странно получилось: разговор о нем идет в том разделе нашего сайта, где выступает Григорий Фридман (Классики о Шекспире), а я ему подбрасываю кое-какие цитаты.

    Может быть, операторы смогут оба потока высказываний объединить в один?

    С дружеским приветом,
    Ваш ВД

  • Мне кажется, что последние комментарии слишком далеко ушли от темы. Мы ведь собирались говорить о Шекспире.
    А что до стихотворения, мне кажется, что это был поэтический образ. Поэт увидел так.
    И стихи многих поэтов не выдержали бы критику логикой. я говорю и о Пастернаке, и о Мандельштаме.
    Тот же Заболоцкий
    А если это так, то что есть красота
    И почему её обожествляют люди?
    Сосуд она, в котором пустота,
    Или огонь, мерцающий в сосуде?

    С точки зрения логики - огонь очень недолго мерцал бы в сосуде - он быстро бы погас. Но это - образ.
    С глубоким уважением ко всем
    Наталья

  • Вы будете учить меня логике и грамотности? – Вот, спасибо! Как мне этого не хватало! :))
    Вообще-то я оставил свой отклик о Шекспире не Вам, а автору. Вы явно его не поняли, как не поняли и логики Борхеса, которую я лишь зарифмовал. Но эта логика Вам явно не интересна. Вы увлеклись поучениями. Увольте, я в них не нуждаюсь. Тем более, что они необоснованны: запятые стоят вполне на месте.
    Видимо, у Вас есть какие-то другие причины...
    И с явным лицемерным «дружеским» приветом…
    Мне бы очень не хотелось возвращаться к этому бесцельному разговору.
    А.Андреевский

  • Назвав меня \"физиком\" (во время оно это было в устах \"лириков\" страшным ругательством), Вы решили доказать свою правоту и поставили как бы знак равенства между \"бесформен\" и \"податлив\",- что опять-таки неверно, ибо, например, плоский кусок резины податлив, но не бесформен, так что какове уж тут равенство смыслов... Зато философская максима \"Кто ясно мыслит, ясно излагает\" тут вполне уместна. Поэт также не освобожден от правил логики,и писать, что Шекспир \"бесформен, как вода в сосуде\", по меньшей мере несправедливо.
    Однако Вы решили зашитить эту свою строку, утверждая, что ее смысл \"именно в смене форм, в приспособлении, в актёрстве\". Пусть так, но данное авторское намерение оказалось в этой строке неосуществленным. Метафора не состоялась.

    P.S. В послании Вашем совершенно лишние запятые после \"Ну\", \"Так\" и \"давайте\". Тут уж речь не о художественном творчестве, а просто о грамотности. Увы...

    С самым дружеским приветом,
    ВД

  • Физик запнулся о поэтическую строку. Увы...
    Но вчитайтесь в неё не как физик, и Вы увидите, что смысл именно в смене форм, в приспособлении, в актёрстве.
    Ну, если так \"запинается\", то замените на \"податлив\". Но смысл будет тот же.
    Так, что давайте, обсуждать образный художественный, а не буквальный физический смысл.
    Давайте, всё же, о Шекспире... :))

  • Запнулся о Вашу строку

    Бесформен, как вода в сосуде

    Это неверно: вода в сосуде имеет форму сосуда и меняет ее, будучи перелита в другой сосуд...

    Увы...

    ВД

  • Кто бы не скрывался под маской Шекспира - ему удалось создать не только бессмертные произведения, но и бессмертный образ автора. Так что будем называть Шекспиром, если ему так угодно.
    Не важно, что он брал в основу известные сюжеты - важно, что он сделал из этого.
    из статьи о Шекспире: \"Только для трёх пьес Шекспира не найдено сюжетных источников (\"Бесплодные усилия любви\", \"Сон в летнюю ночь\", \"Виндзорские проказницы\"). В остальных случаях Шекспир брал готовые сюжеты из истории (например, из \"Хроник\" Р. Холиншеда), легенд, поэм, новелл.
    Исследователи выясняли подробно историю разных источников пьес Шекспира.
    Вот здесь длинная история бродячего сюжета о Ромео и Джульетте
    http://www.romeo-juliet-club.ru/historysyhet.html

    Соответственно и сами пьесы Шекспира стали источником для чужих произведений...
    Акира Куросава - Трон в крови (1957) (По мотивам Шекспира \"Макбет\")

    замечательный фильм Стоппарда по собственной пьесе \"Розенкранц и Гильденстерн мертвы\" по мотивам Шекспира

    --
    более того - сама жизнь Шекспира стала сюжетом не только для литературоведов и историков литературы, но и для других авторов
    Бернард Шоу \"Смуглая леди сонетов\" (пьеса)
    Фильм \"Влюбленный Шекспир\".
    И мне показалось интересным, что сам Шекспир и его творчество (или тот (те), кто придумал Шекспира) невольно создали целую цепочку произведений во всех жанрах - литературоведов, авторов произведений по пьесам Шекспира, авторов пьес, фильмов по сюжетам произведений Шекспира, и сюжетов из жизни Шекспира.

  • Сам по себе – он был никто,
    Но был он всем, чем были люди,
    И был он непохож ни на кого,
    Бесформен как вода в сосуде

    Что значит – быть чем-то одним?
    Не быть другим и третьим, бесконечным,
    Не быть! Не быть всем остальным,
    Прошедшим, настоящим, вечным

    А он достиг, он смог, сумел взлететь
    Над страхом, болтовнёю и фразёрством,
    Преодолел и времена, и смерть –
    Своей драматургией и актёрством

    Его актёрство – Божеству под стать,
    И чуду перевоплощенья,
    Он смог и умирать, и воскресать,
    Божественною силой вдохновенья

    Его герои – вечной чередой,
    Его творенья – это целый мир,
    Водил его рукою Дух Святой,
    И он – божественный Шекспир…
    ***

    С благодарностью,
    размышляя вместе,
    с наилучшими пожеланиями,
    А.Андреевский

  • Уважаемый Григорий с дебютом Вас! Уверена, что морские волны не напрасно занесли вас на наш милый остров. Будьте на нём, как дома! Ваш очерк, или статья, мне очень понравилась. Написана доходчиво и хорошим языком... Да, как сказала Ирина Л., существуют много версий и предположений о принадлежности выдающихся литературных произведений такой посредственной личности, какой действительно был работник театра У.Шекспир... У нас на сайте была опубликована великолепная работа на эту же тему Фаины Мастинской... Конечно же, сомнения есть, но мы продолжаем восхищаться великолепным литературным наследством под именем - Шекспир!
    Желаю вам, Григорий удач и успехов.
    С искренним уважением - Ариша.

  • Очень интересен комментарий Семена,приведшего забавные \"записки\" вдовы Шекспира, автор которых, Роберт Най, как бы придает достоверность облику писателя в юмористической форме. На тему авторства произведений, приписываемых Шекспиру, существует множество версий и спекуляций. Сторонники существования одной фигуры - Шекспира -\"стратфордианцы\", считают несомненно принадлежащими его перу 37 пьес и 154 сонета.Это так называемый \"Шекспировский канон\". Но есть небольшие поэмы и циклы отдельных стихов,принадлежность которых Шекспиру сомнительна, хотя они были опубликованы под его именем. Они не являются особо выдающимися по своим художественным особенностям,но характерны для поэтического стиля эпохи Возрождения. Таковы \"Жалобы влюбленной\", \"Страстный пилигрим\", \"Песни для музыки\", \"Феникс и голубка\". В них порой встречаются вполне шекспировские строки:
    Увы, я пала! Но свидетель бог:
    Меня бы вновь он одурачить мог!

  • Так был Шекспир иль не был вовсе?
    Перемывают ему кости...
    Кто чтит его, а кто не любит -
    Ничья молва его не сгубит....

    Позволить мог себе Вольтер,
    Мудрец из философских сфер,
    Шекспира в пьянстве порицать,
    И даже клоуном назвать....

    Великим Бардом он прослыл,
    Писателем, актёром был,
    Всем «сладостям» он поклонялся
    И в них утехам предавался.

    В сомнениях, кто же был Шекспир,
    Всех Хадсон Джон опередил,
    Предположивши, что Ланье
    Была фамилией в семье,

    Откуда шёл марранов род,
    Хотя Шекспир не юдофоб,
    Комично, чтоб из-за долгов,
    Был Шейлок плоть изъять готов.

    И Леди Смуглая Сонетов
    Не может подтвердить наветы,
    А затевать об этом спор
    Конечно, явный перебор...

  • Суетность мира показал Шекспир
    В своих произведеньях гениальных.
    Ему до сей поры мстит этот мир,
    Не признавая гения реальным.
    И вертится ночами бедный Вилли,
    Не зная, кто он, в чьей лежит могиле.

    Ирина Лейшгольд

  • КТО стоял за групповым портретом- «Шекспир»?

    До сих пор никто не знает,
    Что сей НИК от нас скрывает,
    Может, граф и поэтесса,
    Королева и повеса,
    Или женщина-еврейка...
    А теперь узнать посмей–ка...

    Кто за групповым портретом?
    Но секрет молчит об этом.

    Я очень сомневаюсь в том, что одним из авторов в групповом портрете Шекспира была еврейская женщина. Высосано из пальца!
    НЕ верю, как восклицал классик! Стоит перечитать шекспировского \"Венецианский купец» про Еврея Шейлока\", и всё станет ясно.
    Версия шекспироведа Джона Хадсона, который утверждает, что \"под маской Шекспира скрывалась ...еврейская женщина\", мне кажется сомнительной.
    Др.Ефим, Палата № 6
    PS
    Желаю успешного дебюта!

  • Я воспользовался случайно обнаруженном текстом английского писателя Роберта Най(-а) в июньском номере "Иностранной литературы" за этот год и мне захотелось дополнить сведения из очерков, переводов и литературных обзоров о Шекспире наших шекспироведов Ф. Мастинской, Е. Кругляка, а теперь и Григория Фридмана.
    О драматурге Вильяме Шекспире написаны тома, о человеке Вильяме Шекспире – совсем немного. Английский писатель, Роберт Най, используя существующие биографические материалы, а также произведения самого Великого Барда, предположил, каким человеком мог быть Вильям Шекспир. Воображение автора дает публике возможность под благовидным предлогом более близкого знакомства с гением подсмотреть в замочную скважину. Повествование ведется от лица Энн Хетэуэй, вдовы драматурга, немало натерпевшейся от гениального супруга. Глазами несчастной женщины мы видим «никчемного человека», пропойцу, сладкоежку с гнилыми зубами, любителя рискованных услад… История супружеских взаимоотношений сводится к истории о кровати в буквальном смысле. Не надейтесь разглядеть в замочную скважину что-то большее… Есть мнение, что это очередная попытка, в общем-то, не лишенного таланта автора поспекулировать на псевдобиографическую тему.
    В этих юмористических вымышленных мемуарах жена Шекспира, Annа Hathaway вспоминает о своем знаменитом муже через семь лет после его смерти. Я позволил себе сделать несколько выписок из «записок» вдовы Шекспира Энн Хетэуэй:
    Покойный мистер Вильям Шекспир, дворянин, хотя и был перчатников сын, что проживал на Нью-плейс, Чейпл-стрит, в большом доме: второй во всем Стратфорде. Тот самый знаменитый Вильям Шекспир, который в свое время был очень славен как автор 38 пьес, 154 сонетов
    Сэр Ухмыл, звала его, бывало. На что другое - не скажу, а уж улыбаться, ухмыляться - о, на это он большой был мастер. Вообще мистер Шекспир был человек не то чтоб суетной, я вам скажу, но как дойдет до его писаний дело, тут он был ужасно суетной, вечно - вынь да положь ему, чтобы друзья-товарищи в театре заметили, как он расчудесно да как он ловко сочиняет. Знаете, как говорится: Шмель на дерьме коровьем мнит себя королем.
    Хитрый такой, смеяться-то он не любил, потому что не хотел выказывать два черных обломка прямо спереди во рту. Эти гнилые зубы сделались у него из-за того, что сахару сосал не в меру. Сласти обожал.
    Стихи с вином: не дай Боже их вместе сочетать. Эти жуткие близняшки мужиков валили и покрепче моего. Вот до смертного одра его и довели.
    Можно сказать, у него вся жизнь была - одни метафоры. Шутки да выдумки - этого у него хватало, тут бы еще разума подбавить. И что со словами вытворял, то он и со своей жизнью вытворял. А дочь Сусанна считает, что в пьесах мистера Шекспира сплошь горе, и кощунства, и несчастные любовники.
    И с женой никчемный он был человек, мой муж. Лучшая кровать, какую я видала, в какой спала, в какой любилась, - кто скажет, что мой сладкий сон, а кто скажет - мой это был кошмар. Я была на восемь годочков постарше и мистер Шекспир никогда не давал мне позабыть про эту нашу малюсенькую разницу в годах.

    Мистер Шекспир на бюсте, что в церкви Святой Троицы, что на его могиле изваян, на лавочника похож.
    Так не горели у меня глаза с того самого дня, как хоронили мистера Шекспира. Я его поцеловала в губы - в последний раз. Мертвого мистера Шекспира. Моего плохого мужа. Милёнка моего.
    Роберт Най «Миссис Шекспир» (Собрание сочинений). («Иностранная литература» 2009, №6)

  • Уваж. Григорий!Мы с вами заочные сотрудники по Шекспиру. Правда, мы с вами не учёные - шекспироведы, а просто авторы, интересующиеся этим великим трагиком и поэтом. Из его творчества больше всего люблю его сонеты, а особенно интересно мне читать все перипетии, споры, домыслы, гипотезы о Шекспире в разделе литературоведения - шекспироведении. Я тоже об этом дважды писала на нашем сайте в своих очерках \"Литературные баталии\" и \"Литературные курьёзы\". Надеюсь, вы читали ответ английского писателя Оруэлла Л.Н. Толстому через 40 лет?

  • Уважаемый Григорий,
    Тема о том, что под именем \"Шекспир\" скрывается собирательный образ, недавно обсуждалась на Острове. Ваша статья дана в новом аспекте и будет способствовать дискуссии о наследии Великого Барда.

Последние поступления

Кто сейчас на сайте?

Буторин   Николай  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 1
  • Пользователей не на сайте: 2,326
  • Гостей: 518