Ковалёва Наталья

  Детективный рассказ

Начальник полиции Эрл Морган вызвал своего заместителя.
- Присаживайтесь. Чарли, - сказал он, - мне бы хотелось кое-что выяснить. Месяц назад, когда я уходил в отпуск, мы взяли на работу в детективный отдел некоего Ван-Клифа. Он что – голландец?
- Так точно, сэр. Ребята зовут его просто Клиф.
- И где он сейчас?
- Дома, сэр.
- Почему? Остальные, как я вижу – на работе. И это уже не в первый раз, как я заметил по журналу. Ребята бегают, отдуваются. А он дома сидит.
- Да, сэр. Но у него самый высокий процент раскрываемости дел, сэр.
- Ерунда. Как такое может быть? Я вижу, что вы все действительно отлично поработали в этот месяц. Молодцы! Что значит у него самый высокий процент. У вас!
- Так это только благодаря ему. Сами удивляемся, как он это делает, сэр.
- Ладно. Прекратите удивляться. И тащите его ко мне. Чтобы он тут был через полчаса.
- Так ведь не придет, сэр.
- Не придет – может увольняться.
- Не советую, сэр.
- Забываешься, Чарли. Вот когда будешь начальником, тогда можешь мне советовать. А пока здесь распоряжаюсь я.
- Конечно, сэр, - Чарли продолжал сидеть в кресле. – Простите, сэр. Но ведь его в любом полицейском участке оторвут с руками и ногами. Я вот все время дрожу, как бы про него ФБР или ЦРУ не прослышали.
- Что за ерунда!
- Он – гений. Говорит, что пользуется методом дедукции.
- Чепуха. Сейчас всюду стоят компьютеры. Шерлок Холмс устарел лет сто назад. - Возможно, сэр.
- Хватит препираться, Чарли. Через полчаса все сотрудники должны быть в моем кабинете. Включая твоего драгоценного Клифа.
- Ван Клифа, сэр.
- Я сказал – Клифа. Перед тем, как уйдешь – принесешь мне список всех дел за этот месяц, и выяснишь, не поступал ли сегодня срочный вызов. Все! Не возражать!
- Я не возражаю. Все будет исполнено, но отчет за месяц лежит на вашем столе.
- Спасибо. Чарли. Можешь идти.

Морган уселся поудобнее, закурил сигарету, и начал изучать отчет. От изумления брови у него поползли вверх. За месяц его отсутствия раскрываемость преступлений резко повысилась: Раскрыто ограбление банка. Поймали террориста, который собирался взорвать школу, выловили несколько торговцев наркотиками. И все – в считанные дни. Фантастика. Все отличившиеся сотрудники писали в отчетах, что в раскрытии им помог именно Клиф. Но каким образом он это делал – в отчетах не объяснялось.
Морган задумался. Это не дело – загадку следовало разрешить немедленно. Но как? Есть только единственный способ – проверить этого таинственного Ван Клифа в деле.
В дверь постучали, и в кабинет вошел Чарли.
- Сэр! Пришла молодая женщина. Рыдает. Говорит, что полчаса назад у нее в парке похитили ребенка из коляски.
- О! - воскликнул Морган, - то, что надо. Немедленно все в канцелярию, берем у женщины показания, и начинаем действовать. Ван Клиф обязан присутствовать вместе со всеми.
Молодая белокурая женщина рыдала в приемной. Полицейские ее успокаивали. Ей принесли воды, усадили в кресло.
Она рассказала, что сегодня утром, как всегда, повезла дочку в колясочке в парк. Сабиночке всего три месяца, но она уже такая хорошенькая, глазки синенькие. Очень спокойный ребенок – почти никогда не плачет. Они с отцом Сабиночки, к несчастью, недавно развелись, - тут она всхлипнула и снова заплакала, – но она ему тут же позвонила, и он сейчас приедет в полицейский участок. На прогулке все было, как обычно. Парк небольшой, и по утрам там обычно одни и те же люди. Несколько молодых матерей с детьми, монахиня с сумкой на колесиках – наверно, еду для бедных везла, парочка целующихся студентов, хозяева, выгуливающие своих собак, кстати, она как раз на минутку отошла от коляски (Сабиночка сладко спала) посмотреть на щенка.. А когда она вернулась к коляске – ребенка уже не было. Она подняла крик на весь парк, все сбежались, пытались ей помочь, студенты даже обыскали парк, но ребенок, как испарился. Вы его найдете, правда? – она умоляюще посмотрела на полицейских.
- Непременно, мэм. – сказал Морган, и тут же обратился ко всем собравшимся: Бен и Нэд отправятся немедленно в парк, расспрашивают всех свидетелей, описание девочки и ее фотографию разошлем по факсу, известим аэропорты. Кстати, – обратился он к молодой матери, - телефон ваш поставим на прослушку.
- Зачем? – удивилась она.
- Вдруг поступит требование о выкупе.
- Вы думаете? – она не договорила, уткнулась в плечо Чарли, и разразилась слезами.
В этот момент в комнату влетел молодой человек, кинулся к ней, закричал:
- Энни! Это я, Майкл, Ну, успокойся, приди в себя, родная, мы сейчас, - он умоляюще посмотрел на окружающих.
- Вы отец ребенка? Конечно, мы сделаем все возможное. Мы вас будем держать в курсе. Можете отвезти Энни домой, мы постоянно будем на связи. Практически, мы уже приступили к розыску.
Молодые родители с надеждой посмотрели на Моргана, и вышли из комнаты.
- Ну, Клиф, - Морган посмотрел на долговязого Ван-Клифа, который все это время сидел в кресле с невозмутимым видом, - сейчас мы проверим вас в действии.
- Называйте меня Джон, сэр, - отозвался Ван-Клиф, - я слушаю.
- Сколько времени вам понадобится, чтобы расследовать это дельце. Имейте в виду – это будет ваше дело. Посмотрим, как вы с ним справитесь. Конечно, мы предоставим вам любую помощь..
- Спасибо, сэр. Если что-то понадобится – я скажу. Думаю, мне понадобится весь сегодняшний день, и, может, утро завтрашнего. Это, как повезет.
- Ну-ну, - скептически хмыкнул Морган, - посмотрим.
Джон Ван-Клиф поднялся, простился со всеми и ушел. Морган обратил внимание, что остальные, как завороженные смотрели вслед Джону. Начальнику полиции это не понравился. И он призвал всех заняться немедленно делом.

В семь вечера в участке раздался звонок. Звонил Ван-Клиф. Он продиктовал по телефону адрес, по которому должен находиться ребенок. Начальник полиции недоверчиво посмотрел на полицейских, и заявил, что поедет вместе с ними. Это уже не укладывалось ни в какие рамки. Ван-Клифу он велел ехать в участок, чтобы, вернувшись, мог, наконец, поставить наглеца на место. Он ни минуты не сомневался, что никакого младенца в квартире не окажется.
Через час группа полицейских во главе с Морганом вернулись в участок. Морган пристально посмотрел на Джона Ван-Клифа, который поджидал их там, читая какую-то книжонку.
- Ну, - спросил тот, захлопывая книжку, - все в порядке?
- Так, - сказал Морган, усаживаясь в кресло, - Выкладывай все, Клиф. Как это ты до всего этого додумался. И брось эту книжку, ради Бога. Давай, мы слушаем.
Все посмотрели на Клифа.

- Элементарно, – сказал он. - Я обратился к простой логике. Если через полчаса после похищения не позвонили с просьбой о выкупе – это не денежное дело. Тем более что эта семья живет скромно – денег лишних нет. Ясно, что бывший муж не виновен в краже ребенка – все видели его изумление, отчаяние. К тому же он живет сейчас со своими родителями – как он мог бы принести ребенка к ним в дом.
Ребенка, конечно, могла похитить бездетная женщина. Но вы ведь опрашивали тех, кто находился в парке – никто ничего особенного не заметил. Монахиня с сумкой на колесиках, старик с газетой, несколько мамаш с детьми. Собаки с хозяевами, парочка студентов. Утром там немного народа.
Я решил поинтересоваться родными потерпевших. Оказалось, что у отца ребенка есть старший брат. Живет отдельно, пишет детективы под псевдонимом. Я залез в компьютер, и нашел его детективные рассказы. Один из них сразу привлек мое внимание. Он назывался «Таинственная монахиня». В нем подробно описывается, как грабитель грабит банк в одеянии монахини, деньги кладет как раз в сумку на колесиках. Вешает на дверь банка табличку «банк –закрыт», медленно идет по аллейке, бросает одеяние в урну. Деньги перекладывает в рюкзак, и спортивным шагом направляется к машине. Все ищут монахиню, а герой не привлекает внимание. Сами понимаете, что меня тут же насторожили детали: Сумка на колесиках, одеяние монахини, брошенное в урну.… Это совершенно явно напоминало монахиню из парка. А в сумку на колесиках можно запихнуть и годовалого ребенка, не то, что трехмесячного. Я попросил Чарли проверить все урны в парке. И, действительно, одежда монахини нашлась, как я и думал.
Я попробовал представить логику этого писателя. Его, конечно, очень расстроило, что брат расстался с женой. Ребенок остался без отца, а они – ребята молодые, любят друг друга. Расстались из-за сущего недоразумения. Вот он и решил, что небольшой стресс сблизит их друг с другом. Он собирался, вероятно, вернуть им ребенка через недельку. И рассказать какую-нибудь сногсшибательную историю о том, как он напряг «серые клеточки своего мозга», проявил себя детективом не только в рассказах, но и на деле, опередил полицию, и очень надеется, что этот урок пойдет им на пользу, и они вместе будут растить ребенка.
Чертовы писатели. Сам-то он бездетный холостяк, и не мог понять, какую, в самом деле, они пережили трагедию.
- Ну что? – спросил он у окружающих. – Что вам рассказал этот писатель?
- Слово в слово, - восхищенно отозвался Чарли, - Энни и Майкл, когда получили назад младенца, сказали, что они теперь никогда не расстанутся. А братца и на порог дома не пустят.
- Значит, все-таки его авантюрная затея сработала? – грустно резюмировал Клиф.
- Так-то оно так. Но он теперь враг номер один в этом доме. Боюсь, что он лишился племянницы навсегда.
Начальник полиции заулыбался.
- Вы, молодчага, Клиф, - сказал он покровительственно. – Конечно, рано или поздно мы бы распутали эту историю, - но здесь – главное – скорость. Кстати, ребята мне порассказали об ограблении банка, о предотвращении взрыва школы? Как это-то вам удалось? Книжки-подсказки ведь не было. Расскажите-ка.
- Э, нет, - Клиф встал, потянувшись, - мы договаривались только на один эксперимент. Если все останется по-прежнему, и вы не будете настаивать, чтобы я каждый день просиживал брюки в участке, мы будем продолжать наше сотрудничество. Поймите – все наши полицейские в участке – прекрасные парни. У них отличная подготовка, они классно стреляют, замечательно обращаются с компьютерами, задерживают преступников. Они всегда в спешке, и это неудивительно. Оставьте одного монстра, вроде меня, который занимался бы анализом. А говоря старомодным языком – дедукцией. Я знаю, что вы не любите Шерлока Холмса.
- Не уверен теперь, что я его так уж не люблю. Но не очень-то забывайтесь. Раз в неделю вы должны появляться в участке, и постоянно должны быть в пределах досягаемости. В данном случае, я имею в виду – телефон. Или радиотелефон. Все свободны.
Все разошлись. Морган, уходя, заметил на столе книгу, которую забыл Клиф. Он взял ее в руки, посмотрел на обложку. Дэн Граун «Таинственная монахиня». Сборник детективных рассказов.


Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться

Люди, участвующие в этой беседе

  • Гость - 'Гость'

    но, если Вы не против критики, хочу заметить, что тема монахини слишком уж предсказуема и заезжена целой плеядой детективщиков. Для примера - \"После похорон\" Агаты Кристи. Как только в рассказе появилась монахиня,сразу подумала, что это и есть преступник.

  • Гость - 'Гость'

    :-( :-( :eek

  • Гость - Guest

    Дорогая Натали,
    какая Вы многогранная,
    и в детективном жанре преуспели !
    С пожеланием успехов и новых рассказов,
    Валерия

  • Гость - Guest

    Лично госпоже Ковалёвой.
    Как бывший разведчик, сразу обратил внимание, что рассказ запутан и что, кто-то замаскировался. После обмена шифровками с вами понял, что вы тоже разведчик, и не хуже меня.
    Рассказ читается хорошо. До самого конца не знашь, кто украл ребёнка, а узнав, становиться жаль, что отсутствуют погони, выстрелы и крики раненных. Но в день 8 марта, криков не надо.
    Хорошо, что вы хорошо закончили. Любовь торжествует и не играет роли, как и почему.
    А Серго опять поздравил всех женщин раньше меня. Присоеденяюсь к его поздравлениям сейчас и в течение всего дня.
    Наталья. Если будете ещё писать, то побольше таких рассказов.
    Насчёт "Тайной вечере".
    Это целая история и тот, кто хоть раз видел эту картину, не мог не обратить внимание, что существую тясячи копии и все они разные, то есть всегда чего-то не хватает или что-то лишнее. Почему? Дэн Браун запутал нас своми предположениями, как и вы нас своим рассказом. Разбираться будем потом. А сейчас пусть читатели пишут вам свои коменты.

  • Гость - Guest

    Натали! Позвольте, пользуясь случаем, персонально поздравить вас с Международным Днем Трудящихся Женщин, и выразить искреннее восхищение вашим великолепным рассказом.

  • Гость - Guest

    Прошу прощения за повтор - на ночь глядя натворила кучу опечаток, а как убирать предыдущий комментари - не знаю.


    Рассекречиваюсь. .Натали Ковалева, она же Натали Валье любит играть в имена и псевдонимы. У нее по этому поводу даже есть детективный же рассказ - "Имена и псевдонимы". В данном случае, рассказ когда-то просили написать для газеты. Натали Валье там уже знали. Я вспомнила о Дэне Брауне, и взяла очередным псевдонимом имя Дэна Грауна (шутка). а потом обыграла это и внутри рассказа. Прошу прощения за игры с именами и псевдонимами.
    Кстати в Израиле вышла книжка Натали Валье - детективный роман "Зеркало Симоны". Граун там уже совсем не причем.
    А каково ваше отношение к "Тайной вечере"?

  • Гость - Guest

    Перед тем, как дать коммент, у меня появился вопрос. ГРАУН это опечатка, или игра и воля автора? Если ГРЭН это ГРЭН, а не ДЭН
    БРАУН, тогда всё понятно, но если автор всё-таки решил немного пошутить, тогда и мнение о рассказе меняться, как и моё мнение о
    картине "Тайная вечеря".
    Но оказалось, что г.Ковалёва не пошутила. Это я понял, когда решил разобраться, кто такой ГРАУН. И вот, что я обнаружил.

    Валье Натали. Дело Ван-Клифа Все разошлись. Морган, уходя, заметил на столе книгу, которую забыл Клиф. Он взял ее в руки, посмотрел на обложку. Дэн Граун "Таинственная монахиня". ...
    zhurnal.lib.ru/n/natali_w/delovan-klifa.shtml - 28k

    Теперь можно и коментировать решил я. Но как я могу коментировать не прочитав ДЭН ГРАУНА?
    Так кто же всё-таки автор?
    Продолжение следует.

Последние поступления

Кто сейчас на сайте?

Бобраков Игорь   Тубольцев Юрий  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 2
  • Пользователей не на сайте: 2,326
  • Гостей: 690