Очень известное слово на букву "Ж"
Надо же – жопа есть, а слова нету!
(приписывают Фаине Раневской)
Отдыхая в Тунисе мы с женой решили съездить на экскурсию в Сахару и там покататься на верблюдах. Нас завели в шатер, где за 2 динара (40 рублей) каждый из нас получил грубый халат и головной убор – кусок материи, который нам ловко закрутили на головах.
– Жопа – сказал одевавший нас бедуин. Сопровождавший гид, увидев наши удивленные глаза, пояснил:
– Так называется это одеяние.
– А что, – подумал я, – вполне подходящее название, ощущение было близким к одному из значений этого слова.
– И давно оно так называется?
– Всегда.
Я в "жопе"
Вернулся домой, и попытался выяснить – совпадение это или нет. Но по ходу исследования мне открылось много интересного и неизведанного. Оказывается претендентов на его этимологическую принадлежность предостаточно – англичане, французы, поляки.
– Вот, думаю, шустрые. Как чего узреют дельное и получше, так сразу же: это все наше! Наше! Паровоз и радио ладно, а слово жопа мы вам не отдадим!
Решил внимательно рассмотреть их доводы.
Англичане утверждают, что слово образовано от dheub – глубокий (отсюда нынешнее английское deep – глубина), либо к dup – ронять, погружать, от которого произошли древнеанглийское doppa – погружение. Извращенцы – что с них возьмешь.
Французы считают, что жопа произошло от их "la jupe" – юбка. Русские, дескать, смотрели на пышные юбки, а думали о том, что под ними находится. В принципе относительно мыслей резонно, но маловероятно - слово довольно древнее.
Польское „допа“ означает задний проход. А превратилось оно в жопу по их мнению так: в Восточной Польше звук „д“ очень часто превращается в звук „dz“. Вот это действительно ближе. А потом поляки славяне и тут ничего необычного нет – может мы у них, а может они у нас его дернули.
А теперь серьезней. Это известное каждому русскому человеку слово никогда не было в чести – ни в один из энциклопедических словарей оно не входило. Не вошло оно и в „Большой энциклопедический словарь русского языка“ выпускаемый с 2004 года. Один из составителей словаря Н.Н. Казанский объяснил: „слова, которые не рекомендованы к использованию: ругательства, слова, которые неприлично произносить воспитанному человеку… мы отправили в мусорную корзину“. И дальше: „Я считаю, что им не место в русском языке!“
Стоп. А как же наши классики? Предлагаю посмотреть, как к нему относились они. Александр Сергеевич всегда любил более крепкие словечки и к предмету нашего исследования относился почти безразлично. В стихах он его практически не применял. Правда, однажды посмотрев на картинки некоего Кокушкина, к печатавшемуся в „Невском альманахе“ роману „Евгений Онегин“ он написал:
Вот перешел чрез мост Кокушкин,
Опершись жопой о гранит,
Сам Александр Сергеич Пушкин
С мосьё Онегиным стоит.
Не удостаивая взглядом
Твердыню власти роковой,
Он к крепости стал гордо задом:
Не плюй в колодец, милый мой.
Еще раз оно встречается в его эпиграмме на Дондукова-Корсакого, где мысль заложенная всего в двух строках актуальна и сегодня: „Почему он заседает? Потому, что жопа есть“. В письмах же Александр Сергеевич предпочитал ставить точки. Вот отрывочек из письма П.А. Вяземскому отправленного поэтом из Болдино: „Когда-то свидимся? Заехал я в глушь Нижнюю, да и сам не знаю, как выбраться? Точно еловая шишка в …. вошла хорошо, а выйти так и шершаво“.
Хулиганил и М.Ю. Лермонтов. Находясь в школе прапорщиков, он по просьбе сокурсников написал „Оду нужнику“. В ней имеются такие строчки:
И жопа белая красавца молодого
Является к тебе отважно без покрова.
В академическом издании собрания сочинений А.П.Чехова имеется письмо, где он жалуется на зиму в Ялте: „Здесь очень холодно, и Жозефина Павловна постоянно мерзнет“. Составители так и не смогли определить, кто же эта Жозефина Павловна и кем она приходилась великому писателю, поэтому в примечании к письму было указано: „Жозефина Павловна - неизвестная знакомая А.П.Чехова“.
Даже Лев Николаевич Толстой, использовавший в своих сочинениях до 30 тысяч слов не смог найти ему замену. В романе "Война и Мир" в высказывании Кутузова о Наполеоне, он именно этим словом обозначил то место, которым попал в дерьмо император Франции. Правда, во всех изданиях великого романа вместо значимого слова стоят точки.
Но чаще всего это слово блистало в эпиграммах. Например, у Ивана Сергеевича Тургенева имеется такая на Краевского:
Незнакомый ни с Европой
Ни с родною стороной,
Он берёт свинцовой жопой
И чугунной головой.
Продолжились эти упражнения и в советские времена. Приведу только три эпиграммы из сборника Е.Эткинда. (1949 г.)
Искусству нужен Жорж Мдивани,
Как жопе нужен гвоздь в диване.
Искусству нужен чтец Каминка,
Как жопе третья половинка.
В мозгу у Павла Нилина
Всего одна извилина,
И та от Яна Сажина
Из жопы пересажена.
Теперь у Яна Сажина
На этом месте скважина.
И как это пропустила советская цензура? До сих пор остается загадкой.
Очень любила это слово истинная народная артистка Фаина Раневская. В ее высказываниях, ставших в большей части афоризмами даже есть подраздел „Жопизмы“: "И под павлиньим хвостом можно найти обыкновенную жопу" и т. п.
Примеров использования слова советскими писателями и поэтами много, но приведу лишь один пример. Он касается появления оригинального производного от этого слова. В одном из произведений Виктор Астафьев написал о своих героях: „Живут они в разножопицу“.
Есть у этого слова одна особенность, мимо которой я пройти не могу. Слово это может быть грубым и обидным, и в то же время мягким и даже ласковым. Зависит это как от самой фразы так и от тональности в которой оно произносится. Мне нравится второе, уверен и вам всем тоже. Если с доброй улыбкой кто-то произнесет – жопа с ручкой, то это нисколько не коробит. Если же звучат ругательные интонации, то все сразу переворачивается с ног на голову.
Так что в последующем тексте приводя негативные примеры, я как Лев Николаевич скромно буду ставить точки.
А вообще эта двойственность прямо-таки напоминает форму самого места, которое этим словом чаще всего обозначают. Правда, когда речь идет о политике, можно допустить и некоторую фривольность. Вот народные частушки, написанные после снятия Хрущева:
Ой, скандал на всю Европу,
Темнота мы, темнота!
Десять лет лизали жопу,
Оказалось, что не та.
Но не плачь, я точно знаю,
Будет все наоборот:
Наша партия родная
Нам другую подберет
Такая не обидная самокритичность совершенно не режет слух. Но стоит изменить тональность, прибавить агрессивности, и сразу появляется желание вместо слова поставить точки, или, в крайнем случае, его не произносить. Вот пример из Губермана:
Не разогнуть рабам колен,
покуда плеть нужна холопу:
нам ветер свежих перемен
всегда вдували через …
Посылка по ветру...
Кстати, такая недоговоренность интригует, и это я заметил еще в юности. Однажды нас старшеклассников, активных участников художественной самодеятельности городского Дома пионеров наградили туристической поездкой на Кавказ. Естественно, поехала сама директриса и двое преподавателей, один из которых был ее любовником. Это я к тому, что в СССР секс все же был. Так вот этот „мачо“ прихватил свою любимую гитару, и мы вместе с ним пели модные туристические песни того времени про волосатые ноги, и тигра под бананом. Но больше всего нам нравилась частушка:
Когда едешь на Кавказ –
Солнце светит прямо в глаз.
А возвращаешься в Европу –
Солнце светит прямо в ….
Никто последнего слова при этом не произносил, но именно эта недосказанность делала частушку еще более смачной. Есть еще один действенный прием – иносказательность. Его часто обыгрывают в анекдотах. Еще одно из воспоминаний детства – ответы на вопросы армянского радио:
Вопрос: – Почему ноги пахнут, а руки нет?
Ответ: – Надо учитывать, что откуда растет.
Я тоже в своем творчестве предпочитаю такой же принцип. Любое шевеление мозгами у читателя полезно, да и ему самому интересней найти то самое заветное слово:
Ты, прежде чем куда влезать без мыла,
Подумай: как смотреться будешь там?..
А теперь снова вернемся к существу вопроса – почему слово жопа так популярно? Во-первых, оно короткое и звучное. Никому в голову не придет выдать такую фразу: пошел ты в место пониже спины! Смысл вроде остается, а весь смак теряется. Во-вторых, оно многозначно. Кроме ругательного значения, оно может быть эстетично-эротичным и даже философским. А еще оно часто используется в супер-кратких характеристиках человека:
Богатый – это тот у него денег до ….
Хитрый – кому только бы свою …. прикрыть.
Подхалим – жополиз.
Глупый – А что с него возьмешь? - это же …. с ушами.
Кроме таких оригинальных характеристик часто этим словом обозначают состояние самого человека, окружающую обстановку и даже положение в мире. Вот один из современных анекдотов:
В офисе:
- Так… семь по вертикали: общая тенденция в мировой экономике начавшаяся в 2008 году… четыре буквы…
- Жопа!
- Гм, странно, подходит, а я думал спад…
И тут же парадокс. Слово, которым можно коротко и ясно охарактеризовать очень многое, породило кучу синонимов. Причем эти синонимы зачастую имеют профессиональный оттенок. В народе обычно говорят как? - зад, сиделка, пятая точка. А интеллигенты? – мягкое место, попа, место пониже спины. А вот и профессионалы: автомобилисты – багажник, бампер, выхлопная труба; железнодорожники: буфер; моряки – корма; мясники – филейная часть; хлебопеки – плюшка.
Теперь давайте заглянем в прошлое, когда данное слово имело лишь одно конкретное значение – часть человеческого тела. И здесь лучше, чем писательница Елена Евстигнеева не скажешь: „Без женских ягодичек, задниц, плюшек, седалищ, батонов, жоп и попочек, без этой удивительно-прекрасной женской кормы, мужское плаванье по жизни стало бы тягостным и бессмысленным“.
Уверен, каждый из вас знает, что такое танец живота. Распространен он в арабском мире, в основном в Азии. А вот в Южной Америке существуют совсем другие танцы, которые можно смело обозначить другой частью тела. Корнями эти танцы уходят в доисторические времена, когда женщины должны были привлечь внимание особей противоположного пола. Упругие ягодицы свидетельствовали о здоровье их обладательниц, а следовательно и способности произвести добротное потомство. Даже сегодня выражение „есть за что подержаться“ не что иное как высокая мужская оценка достоинства представительниц слабой половины человечества.
У древних греков было особое, эстетическо-сексуальное отношение к этой части тела. В письменном виде до нас дошла очень интересная история. В одном из греческих городов жили две сестры, имевшие прекрасные попы. Между ними шел горячий спор, чья все таки красивее? К этому спору подключились все жители города, и их мнения разделились. В конце концов, правитель города повелел решить эту животрепещущую проблему, мешающую нормальной жизни его жителей, отдав на суд первого постороннего мужчины. Сестры, сопровождаемые толпами горожан, пришли к прибытию очередного корабля, выбрали приглянувшегося молодого моряка, и обратились к нему с просьбой разрешить их спор. Когда они обнажили свои прекрасные части, тот обомлел, и долго не мог сделать выбор. Потом все же выбрал прелести старшей сестры и, сразу же решил на ней жениться. Тут же нашелся жених и младшей сестре. Ну а горожане, в свою очередь, решили пожертвовать все свои ставки на победу одной из сторон на приданное, которое позволило молодоженам сразу разбогатеть. На полученные деньги сестры и возвели храм Венере Каллипиге. Пожалуй, за всю мировую историю это единственное божественное заведение, которое было возведено на столь интересные средства.
На сегодняшний день неизвестно, кто первым перешел ту грань, когда задняя часть тела стала предметом созерцания и философского осмысления. Приведу несколько примеров. В Персии изготовлялись кувшины формой повторяющие женский зад. Возможно, в домах древних персов такой предмет заменял сегодняшний телевизор с его эротическими сериалами. У древних римлян был праздник, они красили свой зад в красный цвет, устраивали игрища, танцы, причем это делали как мужчины, так и женщины. Смысл этого действа пока не яснен. Почему шотландцы ходят в юбках, которые они именуют килт? Оказывается это были их воинские „доспехи“: показом голого зада выражалось бесконечное презрение к врагу. До сегодняшнего дня гвардейцы носят килт без нижнего белья, видимо, для удобства исполнения этого ритуала.
Три античные грации
Конечно, все это было отголоском языческих времен, так как с приходом христианства чуть выпирающая задняя часть тела стала считаться постыдным местом. Особенно это наблюдалось в средневековой Европе во времена чумы и неурожаев. Считалось, что гладкость и овальность заднего места может раздражать людей. В то же время ходило другое поверье: показав голую задницу можно отогнать дьявола. Прагматичные германцы, использовали этот прием во время ураганов – выставляли свой зад в открытое окно. По непроверенным данным ни одна молния владельцев выставляемых задов не поразила.
Тогда же ходила еще одна теологическая версия: зад у человека являлся переносной Преисподней и испускаемый им дух, не что иное как стремление человека исторгнуть из себя дьявола. Тут и задумаешься, не потому ли это место больше всего подвергалось наказаниям, что через него выбивались дурные помыслы? Кстати, и сейчас в разговоре можно услышать - „задние мысли“. При этом люди подразумевают чьи-то плохие задумки или намерения.
А теперь вернемся в Тунис. Все оказалось не таким уж сложным. В 4-5 веках на территории нынешней Испании оказались пришедшие из Польши вандалы и бежавшие с Северного Кавказа аланы. Вандалы жили в современной Андалусии, а аланы в Каталонии (Дом Аланов). В те же времена на месте разрушенного Карфагена обосновались пираты, терзающие морское побережье Римской империи. Они-то и набрали отчаянных голов среди новопоселенцев, намереваясь разграбить Рим. Так наши братья славяне оказались в Тунисе и после разорения Рима в 455 году вернулись с награбленным в Карфаген. Около ста лет они пропивали и проедали награбленное (только славяне на это способны), и, в конце концов византийцы их взяли „тепленькими“.
Предложенное завоевателями христианство "свободным по духу" оказалось не по нраву. Но не успели они опомниться, как появились всадники Аллаха. И тогда наши соплеменники решили: лучше мы будем жить в норах, в берлогах, но чужих законов и традиций соблюдать не будем. Так и сделали – ушли в пустыню и накопали себе жилищ. Вскоре появилось и их самоназвание берберы – от известного в Европе названия медведя – бер. Вот они-то и прозвали одежду бедуинов, которая пришлась им не по нраву именно так. Берберы до сих пор ходят в одеждах славянского типа с такими знакомыми всем нам узорами. Даже татуировки у них не что иное как славянская символика. Кстати, берберы единственный народ в Африке склонный к облысению, верблюдов же не любят и предпочитают коней. у них и любимое кушанье - некое подобие пшенной каши. Убедил? Ну вот, отсюда заключаем, что тунисская "жопа" – это наш подарок бедуинам. Пусть пользуются - нам не жалко.
Итак, пройдя через века, вобрав в себя множество дополнительных значений, "не очень хорошее слово" по-прежнему живет вместе с нами. Особенно незаменимо оно в поговорках. Ведь поговорки, это что? - та же поэзия, песня, из которой слово уже не выкинешь. Попробуйте вот этих поговорках заменить его другим синонимом:
Голос как в … волос: тонок, да нечист.
Темно, как у негра в ...
На бесптичье и … – соловей.
Без мыла в …. влезет
Пристал, как банный лист к ….
Даже если вы поставите созвучное и такое же короткое попа, значимость выражения теряется мгновенно. То же самое происходит в анекдотах. Кстати, вот один из самых старых, известный еще со времен Николая I:
Жила в России купчиха по фамилии Семижопова. Написала она на высочайшее имя прошение об изменении неблагозвучной фамилии порочащей как саму подательницу так и ее семью.
– Да, – подумал царь, – действительно перебор, и наложил резолюцию: „Хватит и пяти“.
Стоит заметить и еще одну особенность. Так как исследуемое нами слово является переходным от обычного к ругательному, то и анекдоты с ним больше всего ценят в переходном возрасте. Практически все они бытовые и каких либо подтекстов не имеют:
Приходит бабка к врачу.
- Доктор, у меня что-то в жопе нехорошо.
- А что же у тебя, бабка, там может быть хорошего?
Интеллигенты по-прежнему выдумывают каверзные ситуации:
Жена звонит мужу, а он ее спрашивает: где она сейчас.
- Я в норе.
- В какой еще норе?
- В машине, которую ты мне вчера подарил.
- Не в норе, а в Рено. Хорошо, что хоть не додумался тебе Пежо купить.
Как хотите, но, жопа – все же слово веселое. Это подметили и другие исследователи, писавшие трактаты и статьи. Там тоже есть оригинальные умозаключения. К примеру, там я нашел вот такую свежую мысль: „…жопа иногда еще и разговаривает. А поскольку издаваемый ею звук часто выглядит как экспромт, то и само место, откуда он выходит, воспринимается людьми как кладезь хорошего настроения“. Такие экспромты со стороны задней части тела не потеряли актуальности и сегодня, хотя сбалансированное питание уменьшило количество таких „выступлений“.
Не менее своеобразно и другое умозаключение: „седалище имеется у людей обоих полов и используется ими как естественная, встроенная непосредственно в тело кожаная мягкая мебель“. Тут действительно - добавить нечего.
А теперь приведу философское рассуждение о функциональности данной части тела: „Объектом агрессии и насмешек недовольных этим объективным процессом людей почему-то является не виновная ни в чем жопа, которая, в отличие от других органов, наименее способна к активной самозащите“. Сразу же вспомнилось, что и сам когда-то об этом писал, хотя чуть в ином контексте:
Вместо премий и наград –
Все меня пинают в зад.
Слышу жалобу от зада:
– Мне таких наград не надо!
После ознакомления большей части обсуждением данного вопроса в социальных сетях, я заключил, что по-прежнему об этой части тела помнят, думают, и пишут. В том числе песни и стихи. Но пишут современные поэты из рук вон плохо. Из десятка стихотворений, что я прочел, лишь одно не пришлось по душе. У меня даже не возникло желания ставить там точки, потому, что в нем слово жопа идет как философское понятие в осмыслении жизни как таковой:
Ты взглянешь на небо.
И птаха,
продолжив свой быстрый полёт,
не зная смущенья и страха,
на голову сбросит помёт.
И ты вдруг почувствуешь –
поздно.
Общаться с небесным
отцом.
И ты понимаешь,
что жопа,
к тебе „повернулась лицом“.
И всё теперь будет „голимо“
и всё теперь будет „привет“
и ты уже в сущности „мимо“,
тебя уже в сущности нет.
(отрывок из стихотворения Д. Тульнова „О природе“)
Все вышесказанное говорит об одном, что жопа слово живое и как бы ни старались наши академики изжить его из русского языка – вряд ли у них это получится. К тому же в качестве адвокатов в его защиту выступают многие писатели и лингвисты. Юрий Олеша, например, считал данное слово самым красивым в русском языке, „ …вот только как бы разными пожеланиями и словоблудными трактатами не замусолить его, не лишить сочности и смака у употребленного к месту“. А польско-русский лингвист Бодуэн де Куртенэ выразился по этому поводу еще конкретнее: „Жопа – слово не менее красивое, чем Генерал, все зависит лишь от применения.“
И последнее. Пока разбирался по данной теме, наткнулся в Интернете на опрос: откуда же все-таки это слово взялось в русском языке? Мне понравился ответ одной из молодых дам:
- „По-моему слово жопа произошло от жопы“.
Не могу не согласиться с этим.